"تخطى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • passou
        
    • passar
        
    • ultrapassou
        
    • Esquece
        
    • pisou
        
    • além
        
    • ultrapassar
        
    • ultrapassado
        
    • Passa
        
    • frente
        
    • saltar
        
    • superar
        
    • passo
        
    Ele passou pela sala de limpeza, vai para o forno? Open Subtitles لقد تخطى غرفة التنظيف للتو متجهاً إلى الفرن الحراري.
    Aconteceu que ele passou um sinal vermelho e atropelou-me a mim e à minha cadela. TED ما حدث أنه تخطى الإشارة الحمراء وصدمني انا وكلبتي
    Podem passar um obstáculo de 4 m com um salto de 12 m. Open Subtitles يمكنهم تخطى سبعة عشر قدما من العقبات بقفزة تتراوح بين 35الى 40 قدما
    Nunca ninguém, nos correios, ultrapassou a fasquia dos 50 por cento. Open Subtitles لا أحد أبداً من مكتب البريد تخطى حاجز الخمسين بالمائة.
    Olha, quando fores de férias, Esquece o seguro de viagem. Open Subtitles يارجل, عندماتكونفيرحلتك.. تخطى تأمين المسافر إنه بدون داعي
    Jamais homem algum pisou nas encostas proibidas do Sinai. Open Subtitles لا يوجد إنسان على الإطلاق تخطى حدود ملكوت الله في منحدرات سينا
    Alguém em sua companhia avançou além da cerca? Open Subtitles هل تخطى اي رجل من فصيلتك أسلاكنا الشائكة؟
    É a primeira vez que não consegue ultrapassar Shooter. Open Subtitles انها المرة الاولى التى يفشل فيها فى تخطى مجافن.
    Calculo que o Longines tenha ultrapassado o medo da água. Open Subtitles أظن ان لونجينوس تخطى خوفه من الماء؟ لا لا
    É a posição ideal para quem passou finalmente a anatomia. Open Subtitles أنها الفكره فى اعطاء مكاناً لشخصاً متوقع ويكون قد تخطى أخيراً ماده التشريح
    Ele passou o anel de fogo, atravessou o anel de gelo, passou por cima da caca de cão, Open Subtitles حسناً , تخطى الحلقة النارية ويتجاوز الحلقة الجليدية ومن فوق روث الكلب
    Vou dar-lhe a maior parte do dinheiro, para ajudar a refazer-se do que passou. Open Subtitles أريد أن أعطها أغلب النقود لأساعدها على محاولة تخطى كل شىء حدث
    Pelo menos o cavalo passou a correr pela turma de alunos surdos. Open Subtitles على الاقل الحصان تخطى فئة من طلاب الصف الثاني الصم
    Não podemos saltar as desculpas e passar logo para o perdão? Open Subtitles هل يمكننا فقط تخطى الاعتذارات و نسامح مباشرةً؟
    Ele vai passar esta primeira parte e depois vai sair-se bem. Open Subtitles أنة فقط أذا تخطى الجزء الأول سوف يكون جيدا
    Significa que ele te ultrapassou, vou ter o meu Presidente de volta. Open Subtitles لماذا؟ لأن هذا يعني أنه تخطى قصته معك، ما يعني أنني سأسترجع رئيسي.
    Para de levar tudo tão a peito e Esquece isto. Open Subtitles توقف عن أخذ كل شيء بصورة خصوصية و تخطى الأمر
    O atirador de Kym Tanaka pisou em cima do corpo dele e colecionou cartuchos vazios. Open Subtitles قاتل " كيم تاناكا " تخطى فوق جثته ليلتقط غلاف الرصاصة
    Acertaste, e na terra do esquisito, já fomos além do limite. Open Subtitles أنت نحق، وفي أرض الغرائب، هذا تخطى كل الحدود.
    Vou fazer tudo para te ajudar a ultrapassar isto, mas... Open Subtitles انظر ، سأقدم لك كل شئ أستطيعه لأساعدك فى تخطى هذه المحنة و لكن
    Bem, depois de ter ultrapassado o choque que ambas estávamos vivas, até que foi querido. Open Subtitles حسناً , بعد أن تخطى صدمة , أننا مازلنا حيين
    Continua e Passa para a parte onde as pessoas ficam doentes. Open Subtitles تخطى هذا الجزء حتى تصلى للجزء الذى يتحدث عن المرض
    Com apenas 10 anos, já passou à frente de inúmeros cientistas para ganhar o cobiçado Prémio Baird! Open Subtitles وقد تخطى عدد كبير من الباحثين وذلك بفوزه بجائزة بيرد مطمع كلّ باحث ..
    Depois de ele superar a surpresa de ter sido, vocês sabem, rejeitado, ele concluiu que escapou por um triz de se casar com uma pessoa irracional TED بعد أن تخطى هذه المفاجأة بالخذلان استنتج أنه نجا في آخر لحظة من الزواج بشخص غير عقلاني
    Fiquem dentro dos limites! Um passo fora do tapete e acabou-se. Open Subtitles ابقوا مجتمعين، إذا تخطى أحدكم السجادة الزرقاء القبيحة سيموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more