"تخلصت من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • livrou-se do
        
    • livraste do
        
    • Livrei-me do
        
    • livrar do
        
    • livrado do
        
    • livrei-me da
        
    • se livrou da
        
    • livre do
        
    • livre da
        
    • liquidou
        
    • livrei de
        
    • deitei fora
        
    • Livraste-te do
        
    • Livraste-te das
        
    • livrei-me dos
        
    Ela livrou-se do animal que causou o problema todo. Open Subtitles و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة لذا اسمح لها بالبقاء
    Tu dizes-nos como é que te livraste do acordo com o Diabo Open Subtitles انت تخبرنا كيف تخلصت من صفقتك مع الشيطان
    O sistema de tratamento do ar está lá dentro, Livrei-me do ar condicionado, porque achava que estava a consumir demasiado. TED نظام التهوية بها، تخلصت من مكيف الهواء، لأني أعتقدت أن هناك إستهلاك كثير.
    Só consegui me livrar do grande cientista. Agora ele está trabalhando em algum... projeto secreto. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي تخلصت من هو العالم الكبير والآن هو يعمل على بعض
    Talvez me tenha livrado do Skipper mas ele acabou por ganhar. Open Subtitles ربما اننى تخلصت من سكيبر و لكن سكيبر ربح على كل حال
    Pela força da vontade livrei-me da dependência do leite materno. Open Subtitles خلال القوة المطلقة للإرادة تخلصت من إدماني لحليب الثدي
    Quem é que achas que se livrou da única prova que te ligava à morte do meu tio? Open Subtitles لماذا تظنين أنني تخلصت من الدليل الوحيد الذي يربطك بوفاة عمي؟
    Agora, ela não pode ficar mesmo que se livre do cão. Open Subtitles و الآن لا يمكنها البقاء في المنزل حتى لو تخلصت من الكلب
    Estou livre da culpa, sou filho de Maria. Open Subtitles لقد تخلصت من بؤسي وإبن مريم ربي
    Felizmente,a divina providência liquidou esse imprudente do madero. Open Subtitles لحسن الحظ، فإن العناية الإلهية قد تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو)
    Já me livrei de tudo o que era do Seth. Estou a vibrar numa frequência sem o Seth. Open Subtitles تخلصت من ممتلكات سيث وأتذبذب في تردد خالي من كوهين.
    Eu deitei fora uma amostra de sangue, aquela que tu querias testar. Open Subtitles لقد تخلصت من عينة دمه .. تلك التي أردت إجراء الفحوص عليها
    Livraste-te do de pele? Open Subtitles ماذا؟ تخلصت من الفراء؟
    - Livraste-te das armas? - As armas já eram. Open Subtitles هل تخلصت من المسدسات - المسدسات إختفت -
    Ela livrou-se do animal que causou o problema todo. - Por isso, deixe-a ficar. - Não posso. Open Subtitles و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة لذا اسمح لها بالبقاء
    livrou-se do traficante, talvez não seja difícil para si. Open Subtitles فقد تخلصت من تاجر المخدرات الذي يسكن في الجوار لذا أعتقد أنها لن تكون صعبة عليك
    Para descobrir, por exemplo, se te livraste do David? Open Subtitles أنت عتني، على سبيل المثال لأكتشف إذا ما كنت قد تخلصت من (ديفيد)?
    Livrei-me do apartamento em Nova Iorque, vou levá-la a Nassau. Open Subtitles لقد تخلصت من شقة المدينة أخذتها الى ناسو
    Há um ano, fiz uma roadtrip, depois de me livrar do Beetle e do SUV. Open Subtitles ذهبت في رحلة طريق منذ سنة تقريبا بعض أن تخلصت من سيارة الخنفساء
    Disse que se tinha livrado do corpo. Como? Open Subtitles لقد قلت أنك تخلصت من الجثة كيف تخلصت منها؟
    Eu fiz um aborto. Eu livrei-me da minha menina, Tom. Open Subtitles لذلك أجهضت تخلصت من طفلتى ، توم
    Então você se livrou da roupa ensanguentada. Open Subtitles لذا تخلصت من الثياب الملوثة بالدماء
    Não sei como aguentas. Eu livrei-me dos meus babysitters quando tinha, tipo, 14 anos. Open Subtitles انا لا اعرف كيف تتحملي هذا لقد تخلصت من جليستي و انا في الرابعه عشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more