"تخلى عني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • abandonou-me
        
    • me abandonou
        
    • pés
        
    • ele me
        
    Ao que parece o Departamento abandonou-me ou tramou-me. Open Subtitles حسنا يبدو اني قسمي فد تخلى عني أو أوقع بي
    abandonou-me, e a última coisa que eu preciso é que venhas aqui, depois de umas bebidas... Open Subtitles تخلى عني ، واخر شيئ احتاج اليه هو قدومك الى هنا بعد عدة اكواب من الشراب
    O meu pai abandonou-me a mim e ao meu irmão, era um fugitivo da justiça. Open Subtitles أبي قد تخلى عني و عن شقيقي هو كان فار من العدالة
    Não estou a tentar controlar o universo só porque um homem me abandonou. Open Subtitles انت تعلم ، انا لست احاول السيطرة على الكون فقط لمجرد ان رجلا تخلى عني
    Eu penso... que foi a segurança que me abandonou. Open Subtitles ولكن أظن أن الأمان هو من تخلى عني
    Primeiro, o homem que amava deu-me com os pés, pois preferia falar de operações a falar sobre o dia dele. Open Subtitles إذا تحول الأمر مثلما املتُ اولاً الرجل الذي احببتهُ تخلى عني لأنني احببتُ التحدث عن الجراحة اكثر
    Nada, agora que ele me engravidou e não quer ter nada a ver comigo ou com o bebé. Open Subtitles لا شئ الآن و هو قد تخلى عني و لا يريد أن يفعل أي شئ معي أو مع الطفل
    O meu pai abandonou-me! Open Subtitles الصحيح هو؛ إن والدي قد تخلى عني
    E o que me despedaça o coração é que agora, quando mais precisava dele, abandonou-me e provavelmente nunca mais vou vê-lo ou ter notícias dele. Open Subtitles مايفطرقلبيالآن... أنني حين أحتجت إليه تخلى عني ربما لن أراه أو أسمع منه للابد
    Talvez fosse por isso que ele abandonou-me com o Ed. Open Subtitles ربما لهذا السبب تخلى عني مع ايد
    Ele abandonou-me e... tornou... difícil para mim confiar noutro homem, Open Subtitles هو تخلى عني ... و ... جعلني جعل ذلك صعب علي
    O Ned abandonou-me, sabendo que serei capturado. Open Subtitles لقد تخلى عني (لاكي نيد) وهو واثق من الامساك بي حالما أسير على قدميّ.
    Deus abandonou-me? Open Subtitles هل تخلى عني الله؟
    Eu sei o que é que aconteceu. Ele abandonou-me. Open Subtitles أعرف ما حدث تخلى عني
    A Helena anda por aí a assassinar as criaturas de Deus e o meu marido abandonou-me. Open Subtitles كانت (هيلاينا) تقتل مخلوقات القدير وزوجي تخلى عني
    O homem abandonou-me antes de eu nascer, Julie. Open Subtitles جولي) لقد تخلى عني) قبل أن أولدّ
    Que dizer, a não ser que me abandonou quando eu era muito novo. Open Subtitles اقصد, عدا انه تخلى عني عندما كنت صغيراً
    O que também faz com que seja o mesmo homem que me abandonou. Open Subtitles ما يجعلك أيضاً الرجل عينه الذي تخلى عني
    Levei com os pés porque o Declan não me confiava os teus segredos. Open Subtitles لقد تخلى عني ( داكلين ) لأنه لم يثق بي مع اسرارك
    Entretanto, eu certifico-me que ele me deixou no meu cenário de terror. Open Subtitles في ذلك الوقت سأتأكد انه تخلى عني في سيناريو الكابوس الخاص بي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more