"تخلى عني" - Traduction Arabe en Portugais

    • abandonou-me
        
    • me abandonou
        
    • pés
        
    • ele me
        
    Ao que parece o Departamento abandonou-me ou tramou-me. Open Subtitles حسنا يبدو اني قسمي فد تخلى عني أو أوقع بي
    abandonou-me, e a última coisa que eu preciso é que venhas aqui, depois de umas bebidas... Open Subtitles تخلى عني ، واخر شيئ احتاج اليه هو قدومك الى هنا بعد عدة اكواب من الشراب
    O meu pai abandonou-me a mim e ao meu irmão, era um fugitivo da justiça. Open Subtitles أبي قد تخلى عني و عن شقيقي هو كان فار من العدالة
    Não estou a tentar controlar o universo só porque um homem me abandonou. Open Subtitles انت تعلم ، انا لست احاول السيطرة على الكون فقط لمجرد ان رجلا تخلى عني
    Eu penso... que foi a segurança que me abandonou. Open Subtitles ولكن أظن أن الأمان هو من تخلى عني
    Primeiro, o homem que amava deu-me com os pés, pois preferia falar de operações a falar sobre o dia dele. Open Subtitles إذا تحول الأمر مثلما املتُ اولاً الرجل الذي احببتهُ تخلى عني لأنني احببتُ التحدث عن الجراحة اكثر
    Nada, agora que ele me engravidou e não quer ter nada a ver comigo ou com o bebé. Open Subtitles لا شئ الآن و هو قد تخلى عني و لا يريد أن يفعل أي شئ معي أو مع الطفل
    O meu pai abandonou-me! Open Subtitles الصحيح هو؛ إن والدي قد تخلى عني
    E o que me despedaça o coração é que agora, quando mais precisava dele, abandonou-me e provavelmente nunca mais vou vê-lo ou ter notícias dele. Open Subtitles مايفطرقلبيالآن... أنني حين أحتجت إليه تخلى عني ربما لن أراه أو أسمع منه للابد
    Talvez fosse por isso que ele abandonou-me com o Ed. Open Subtitles ربما لهذا السبب تخلى عني مع ايد
    Ele abandonou-me e... tornou... difícil para mim confiar noutro homem, Open Subtitles هو تخلى عني ... و ... جعلني جعل ذلك صعب علي
    O Ned abandonou-me, sabendo que serei capturado. Open Subtitles لقد تخلى عني (لاكي نيد) وهو واثق من الامساك بي حالما أسير على قدميّ.
    Deus abandonou-me? Open Subtitles هل تخلى عني الله؟
    Eu sei o que é que aconteceu. Ele abandonou-me. Open Subtitles أعرف ما حدث تخلى عني
    A Helena anda por aí a assassinar as criaturas de Deus e o meu marido abandonou-me. Open Subtitles كانت (هيلاينا) تقتل مخلوقات القدير وزوجي تخلى عني
    O homem abandonou-me antes de eu nascer, Julie. Open Subtitles جولي) لقد تخلى عني) قبل أن أولدّ
    Que dizer, a não ser que me abandonou quando eu era muito novo. Open Subtitles اقصد, عدا انه تخلى عني عندما كنت صغيراً
    O que também faz com que seja o mesmo homem que me abandonou. Open Subtitles ما يجعلك أيضاً الرجل عينه الذي تخلى عني
    Levei com os pés porque o Declan não me confiava os teus segredos. Open Subtitles لقد تخلى عني ( داكلين ) لأنه لم يثق بي مع اسرارك
    Entretanto, eu certifico-me que ele me deixou no meu cenário de terror. Open Subtitles في ذلك الوقت سأتأكد انه تخلى عني في سيناريو الكابوس الخاص بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus