Não, o único problema é que tu amas realmente o Leo, e ele ama-te a ti, e desistiu da imortalidade por ti. | Open Subtitles | لا، فالمشكلة الوحيدة هي " أنكِ تُحبّين " ليو ،و هو يحبكِ ولقد تخلّى عن خلوده من أجلكِ |
Deus desistiu de nós os dois há muito tempo atrás. | Open Subtitles | لقد تخلّى الربّ عن كلينا منذ أمـدٍ بعيـد! |
A pessoa desistiu de seis. | TED | تخلّى ذلك الشخص عن ستة. |
Ele abandonou os seus utensílios, o que significa que deve andar fugido. | Open Subtitles | لقد تخلّى عن أدوات الصنعة، وهذا يعني على الأرجح أنّه فارّ |
A saber que estava lá a apodrecer, enquanto ele estava por aí, livre, porque o abandonou no banco. | Open Subtitles | مع علمه أنّك تتعفن في السجن، بينما هُو حُرّ في الخارج لأنّه تخلّى عنك عند المصرف. |
E quer acredite ou não que ele largou tudo por si, ele acredita. | Open Subtitles | و صدقتِ أم لا ،أنهُ تخلّى عن كلّ شيءٍ لأجلكِ .إنهُ كذلك فعلاً |
Para minha surpresa, era o regimento que me tinha abandonado. | Open Subtitles | لذهولي ، كان الفوج الذي تخلّى عنّي سابقا |
Acho que Casshern desistiu de nós. | Open Subtitles | أعتقد أن كاشرين تخلّى عنا. |
Por isso, o Earl desistiu da sua lista, e desistiu do Karma... | Open Subtitles | لذا تخلّى (إيرل) عن قائمته .. وعن العاقبة الأخلاقيّة |
Ele desistiu do ouro. | Open Subtitles | لقد تخلّى عن الذهب |
Ele desistiu dela, avô, ele deixou ela ir. | Open Subtitles | لقد تخلّى عنها يا جدّي، لقد سمح لها بفعل ذلك. -لا . |
Pelo que eu sei, e pelo que tenho visto, O Tommy desistiu de muita coisa para se tornar um policia, e ainda mais | Open Subtitles | ممّا أعلم، وممّا رأيت (تومي) تخلّى عن كلّ شيء ليصبح شرطي |
O Derek desistiu dele quando ele aprendeu outro modo para controlar a transformação. | Open Subtitles | لقد تخلّى عنه (ديريك) حين وجد طريقة أخرى للتحكم في التحوّل. |
Fischer abandonou a sua marca registrada, a abertura siciliana. | Open Subtitles | لقد تخلّى فيشر عن علامته في الإفتتاح الصّقلي |
Vais mesmo sair daqui pelo homem que te abandonou? | Open Subtitles | هل ستغادرين حقًّا لأجل الرجل الذي تخلّى عنك؟ |
Um bandido que abandonou a sua mulher e família e que me quer tornar a sua puta. | Open Subtitles | بل لصّ تخلّى عن زوجته وعائلته ويريد أن يجعلني مومسته |
A tua cara tem a mesma expressão que a minha quando ele me abandonou. | Open Subtitles | تعلوكِ النظرة نفسها التي علتني عندما تخلّى عنّي |
Meu filho abandonou a filha. | Open Subtitles | حسناً، لقد تخلّى ابني عن طفلته وتبنيتها بشكل قانوني. |
Só porque alguém te largou não quer dizer que mereças. | Open Subtitles | ليس لأنّ أحدهم قد تخلّى عنكِ ! يعني ذلك أنّك تستحقين |
Elton John e lhe disse dela, ele largou tudo, e ofereceu-se para vir aqui e actuar para nós! | Open Subtitles | إلتون جون) وأخبرته عنها) تخلّى عن كل شيئ وعرض المجيئ إلى هنا ليغنّي لنا |
Continuo a pensar que Deus me mostrará o caminho certo, mas, receio que até ele me tenha abandonado. | Open Subtitles | أتشبث بالأمل في أن يهديني الله إلى الطريق الصحيح لكنني أخشى أن يكون قد تخلّى عني أيضاً |
Ele negocia os jovens mais promissores, como fez com o Buhner, o McGee, o Drabeck e o McGriff. | Open Subtitles | لقد تخلّى عن لاعبين واعدين... تماماً كما فعل مع (بيونير... )، (مكغي)، (درابيك)، (مكغريف) |