desististe da eternidade por causa de uma paixão. | Open Subtitles | لتوّك تخلّيت عن مكان عمل خالد يتزاحم عليه غيرك كثيراً |
E só quando desististe de fazer a pesquisa é que percebi porque te odeio. | Open Subtitles | ، ولم يكن إلى أن تخلّيت عن البحث.. عندها أدركتُ أخيراً لماذا أكرهك.. |
abandonaste tudo o que eu tenho, e quere-lo de volta? | Open Subtitles | تخلّيت عن كلّ ما أتمتّع به، وتريدين استعادته؟ |
Passei aqui 25 anos, desde que tu, idiota, me abandonaste. | Open Subtitles | قطنت هنا طوال 25 سنة، -منذ أن تخلّيت عنّي يا حقير . -يأتي وقت في حياة الممثل |
abandonei tudo para estar contigo. Deixei o meu emprego, os meus amigos. | Open Subtitles | تخلّيت عن كلّ شيء لأجيء هنا معك، تركت وظيفتي وأصدقائي. |
-Era o que tencionavas dizer-lhe, quando crescesse e perguntasse por mim? Que a abandonei? | Open Subtitles | أهذا ما تنوي إخبارها به لمّا تكبر وتسأل عنّي، أنّي تخلّيت عنها؟ |
Depois das fadas a banirem, desisti das asas e procurei refúgio aqui. | Open Subtitles | لذا بعد أنْ نفتها الحوريّات تخلّيت عن جناحَيّ ولجأت إلى هنا |
Então, desististe mesmo do secundário? | Open Subtitles | إذن ، لقد تخلّيت حقاً عن المدرسة العليا ؟ |
- Não, por não esperares desististe, e sabes que isso é verdade. | Open Subtitles | -أنا تخلّيت عن علاقتنا ؟ -كلا، بعدم الإنتظار أنت تخلّيت عن علاقتنا، وأنت تعلم أن هذه هي الحقيقة |
desististe do teu artigo sobre o Oliver por isto? | Open Subtitles | تخلّيت عن مقالتك عن (أوليفر) من أجل هذا؟ |
Sei que uma rapariga te partiu o coração e que desististe do amor. | Open Subtitles | أعرف أن فتاة حطمت قلبك تخلّيت عن الحبّ |
Depois, desististe de tudo. | Open Subtitles | ثم فجأة تخلّيت عن كلّ شيء |
Tu desististe de mim. | Open Subtitles | أنتِ تخلّيت عنّي |
Pai, por que me abandonaste? | Open Subtitles | أبتي، لماذا تخلّيت عنّي؟ |
Tu ensinaste-me que não há inocentes quando me abandonaste no Glades com os Culebras. | Open Subtitles | علّمتني أنّه لا وجود لأبرياء حين تخلّيت عنّي إلى عصابة (كوليبرا). |
"Pai, porque me abandonaste"? | Open Subtitles | أبتاه ، لما تخلّيت عنّي " ؟" |
Certo. Esse é o outro filho que abandonei. | Open Subtitles | صحيح، هذا اسم ابني الأخر الذي تخلّيت عنه |
Ainda tentas preencher o vazio que tens no coração que foi criado por mim... quando te abandonei. | Open Subtitles | ما تزالين تحاولين ملء الفراغ في قلبك الذي أوجدته أنا حين تخلّيت عنكِ |
Sinto que abandonei a equipa. | Open Subtitles | أشعر وكأنّي تخلّيت عن الفريق. |
Estás enganado. desisti de todos aqueles de quem gostava. | Open Subtitles | أنت مخطئ، تخلّيت عن كلّ من أهتمّ لشأنه. |
As coisas de que desisti, o que tentei fazer. | Open Subtitles | الأشياء التي تخلّيت عنها، ما حاولت فعله. |