"تخلّيت" - Traduction Arabe en Portugais

    • desististe
        
    • abandonaste
        
    • abandonei
        
    • desisti
        
    desististe da eternidade por causa de uma paixão. Open Subtitles لتوّك تخلّيت عن مكان عمل خالد يتزاحم عليه غيرك كثيراً
    E só quando desististe de fazer a pesquisa é que percebi porque te odeio. Open Subtitles ، ولم يكن إلى أن تخلّيت عن البحث.. عندها أدركتُ أخيراً لماذا أكرهك..
    abandonaste tudo o que eu tenho, e quere-lo de volta? Open Subtitles تخلّيت عن كلّ ما أتمتّع به، وتريدين استعادته؟
    Passei aqui 25 anos, desde que tu, idiota, me abandonaste. Open Subtitles قطنت هنا طوال 25 سنة، -منذ أن تخلّيت عنّي يا حقير . -يأتي وقت في حياة الممثل
    abandonei tudo para estar contigo. Deixei o meu emprego, os meus amigos. Open Subtitles تخلّيت عن كلّ شيء لأجيء هنا معك، تركت وظيفتي وأصدقائي.
    -Era o que tencionavas dizer-lhe, quando crescesse e perguntasse por mim? Que a abandonei? Open Subtitles أهذا ما تنوي إخبارها به لمّا تكبر وتسأل عنّي، أنّي تخلّيت عنها؟
    Depois das fadas a banirem, desisti das asas e procurei refúgio aqui. Open Subtitles لذا بعد أنْ نفتها الحوريّات تخلّيت عن جناحَيّ ولجأت إلى هنا
    Então, desististe mesmo do secundário? Open Subtitles إذن ، لقد تخلّيت حقاً عن المدرسة العليا ؟
    - Não, por não esperares desististe, e sabes que isso é verdade. Open Subtitles -أنا تخلّيت عن علاقتنا ؟ -كلا، بعدم الإنتظار أنت تخلّيت عن علاقتنا، وأنت تعلم أن هذه هي الحقيقة
    desististe do teu artigo sobre o Oliver por isto? Open Subtitles تخلّيت عن مقالتك عن (أوليفر) من أجل هذا؟
    Sei que uma rapariga te partiu o coração e que desististe do amor. Open Subtitles أعرف أن فتاة حطمت قلبك تخلّيت عن الحبّ
    Depois, desististe de tudo. Open Subtitles ثم فجأة تخلّيت عن كلّ شيء
    Tu desististe de mim. Open Subtitles أنتِ تخلّيت عنّي
    Pai, por que me abandonaste? Open Subtitles أبتي، لماذا تخلّيت عنّي؟
    Tu ensinaste-me que não há inocentes quando me abandonaste no Glades com os Culebras. Open Subtitles علّمتني أنّه لا وجود لأبرياء حين تخلّيت عنّي إلى عصابة (كوليبرا).
    "Pai, porque me abandonaste"? Open Subtitles أبتاه ، لما تخلّيت عنّي " ؟"
    Certo. Esse é o outro filho que abandonei. Open Subtitles صحيح، هذا اسم ابني الأخر الذي تخلّيت عنه
    Ainda tentas preencher o vazio que tens no coração que foi criado por mim... quando te abandonei. Open Subtitles ما تزالين تحاولين ملء الفراغ في قلبك الذي أوجدته أنا حين تخلّيت عنكِ
    Sinto que abandonei a equipa. Open Subtitles أشعر وكأنّي تخلّيت عن الفريق.
    Estás enganado. desisti de todos aqueles de quem gostava. Open Subtitles أنت مخطئ، تخلّيت عن كلّ من أهتمّ لشأنه.
    As coisas de que desisti, o que tentei fazer. Open Subtitles الأشياء التي تخلّيت عنها، ما حاولت فعله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus