"تخيّلت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • imaginei
        
    • imaginava
        
    • pensava
        
    • imaginou
        
    • imaginado
        
    Eu imaginei recrutar-te para a CIA depois de acabares a escola. Open Subtitles تخيّلت أجنّدك إلى وكالة المخابرات المركزية بعد أن أنهت كليّة.
    Eu imaginei este momento nos meus sonhos mais selvagens e malucos Open Subtitles لقد تخيّلت هذه اللحظة في أغرب و أكثر أحلامي جنوناً
    Nem imagina o número de vezes em que pensei numa cena destas, mas nunca imaginei estar aqui sentado com um nó no estômago. Open Subtitles تخيّلت هذا المشهد كثيراً ولكنّني لم أتصوّر أنّني قد أتناول طعامي هنا
    Isto é tudo tão diferente do que eu imaginava. Open Subtitles هذا بعيد جدا عن الطريق تخيّلت المساء يذهب
    Estar em casa sozinha não é tão bom como pensava. Open Subtitles كوني في البيت لوحدي ليس رائع كما تخيّلت.
    Acho que talvez esse não seja o futuro que imaginou para si... Open Subtitles أعتقد أنّ هذا ليس المستقبل الذي تخيّلت نفسك به،
    Na verdade é um mascote mais fofo do que imaginei. Open Subtitles في الحقيقة هذه التعويذة ألطف ممّا تخيّلت
    Estas bonecas esquisitas... é como imaginei o covil deste tipo. Open Subtitles كلّ هذه الدمى الفظيعة... هكذا تخيّلت مخبأ هذا الرجل.
    É que sempre imaginei que talvez eu conhecesse uma parte do meu passado... Mas nunca imaginei que fosse assim. Open Subtitles لقد تخيّلت دومًا أنني قد أرى جزءًا من ماضيّ، لكنّي لم أتخيّل الأمر بهذه الطريقة
    Ao princípio, imaginei que as coisas seriam perfeitamente equilibradas Open Subtitles في البداية، تخيّلت أن الأمور ستكون متوازنة بشكلٍ مثاليّ.
    Em vez de pensar em impressões e cartões perfurados, imaginei um quadro negro mágico em que, se apagássemos um número e escrevêssemos algo novo, todos os outros números mudariam também, automaticamente, como um processador de texto com números. TED بدلاً عن التفكير في المطبوعات الورقية والبطاقات المخرومة، تخيّلت سبورةً سوداء سحرية إذا ما مسحت رقماً واحداً وكتبت شيئاً جديداً مكانه، تتغير بقية الأرقام تلقائياً، مثل معالجة الكلمة بالأرقام.
    Nunca imaginei que ela se fosse magoar. Open Subtitles أنا ما تخيّلت بأنّها تآذي نفسها.
    Acho que não imaginei isso. Open Subtitles أنا لا أعتقد بأنني قد تخيّلت ذلك
    Ela parece exatamente como imaginei que pareceria. Open Subtitles إنّها تبدو كما تخيّلت أنّها ستبدو
    imaginei como reagiria a minha mãe. Open Subtitles تخيّلت كيف ستكون ردّة فعل أمّي
    E cada vez que matava, imaginava que te estava a matar a ti, o homem que me levou o meu irmão para longe de mim. Open Subtitles وكلما قتلت، تخيّلت بأنّني كنت أقتلك الرجل الذي أخذ أخّي منّي
    Nem sei o que imaginava. Open Subtitles لم أتخيّل هذا, لا أعرف كيف تخيّلت ما حدث
    E já imaginava o meu pai disfarçado de sacristão barbudo a fazer o peditório à porta do paraíso. Open Subtitles تخيّلت والدي يحمل لوحة في الجنّة.
    Trabalho para ela e, acredita, é um trabalho bem mais difícil do que pensava. Open Subtitles كل ما في الأمر أني أعمل لديها، وصدّقني, إن الوظيفة أصعب بكثير مما تخيّلت.
    Reparou em algo subconscientemente, repetiu-o a si mesmo no seu sonho, para se focar nisso, e porque imaginou que estava à procura desse "pequenote", moldou a investigação do homicídio do Dr. MacKenzie de uma maneira que qualquer outra pessoa teria deixado escapar. Open Subtitles لقد دوّنتَ شيئًا أثناء لا وعيكَ، وكرّرته لنفسك في حلمك كي تركّز عليه، ولأنّكَ تخيّلت أنّكَ كنت تبحث عن رجل صغير الحجم لقد شكّلتَ تحقيق جريمة قتل د.
    Até hoje, sempre pensei que o tinha imaginado comer em criança. Open Subtitles حتى اليوم، كنت أظنّ أنّي تخيّلت فقط تناوله وأنا طفل صغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more