Precisamos de uma maneira de cooperar, enquanto compreendemos que a política internacional... não pode ser dirigida por um comité. | Open Subtitles | يجب أن نجد طريقة للتعاون.. بينما ندرك أن السياسة الخارجية لا تدار بالوكالة |
Esta missão foi administrada pelo novato inexperiente. | Open Subtitles | بأن المهمة تدار بواسطة مبتدئ قليل الخبرة |
Estas enormes áreas têm que ser controladas para que o atum seja bem gerido. | TED | يجب مراعتها أداريا من أجل أن تدار بشكل جيد. |
Um governo civil dirigido pelo presidente das Colónias. | Open Subtitles | حكومة مدنية تدار بواسطة رئيسة المستعمرات |
Empresas como a General Motors, a Chrysler e a US Steel, que antes eram o centro da actividade económica, foram mal geridas e deixaram-se ultrapassar pelos concorrentes estrangeiros. | Open Subtitles | شركات مثل جنرال موتورز و كريسلر و شركة الحديد التى كونت سابقا القلب الأقتصادى للولايات المتحدة كانت تدار بغير كفاءة و تتخلف عن منافسيهم الأجانب |
Esta página era, mais uma vez, gerida pelo povo. | TED | كلنا خالد سعيد كانت من بدايتها تدار من قبل أعضائها |
Os negócios não são geridos como instituições, pelas idiossincrasias de indivíduos. | TED | كما ترون، الأعمال لا تدار كمؤسسات ولكن بخصوصيات الأفراد |
Dizem que acabou de chegar do Continente, o que significa que não faz ideia de como funciona a ilha. | Open Subtitles | انه لحم طازج من البر الرئيسى,يقصد انه جديد فى المنطقة وهذا يدل انه لا يملك اللغز كيف تدار هذه الجزيرة. |
Amostras administradas: | Open Subtitles | تدار العينة : |
Que neste caso poderão ser administrados pelo quarto C, sua cônjuge, a admirável Sra. Booth. | Open Subtitles | لكي تدار في هذه الحالة بواسطة السيدة بوث |
Vá e tenha a sua vida dirigida por patrões, banqueiros e políticos. | Open Subtitles | إذهب وإجعل حياتك تدار من قبل الرؤساء ومدراء المصارف، والسياسيون. |
Supostamente é dirigida por um tal Dr. Barry Goodman. | Open Subtitles | من المفروض انها تدار من قبل رجل يدعى د.غاري غودمان |
- Não lhe podemos dizer nada. Ele está em Gaza e Gaza é dirigida pelo Hamas. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نخبره بشيء انه في غزة وغزة تدار عبر حماس الأن |
Reparem, é uma herança fiduciária, administrada por um tutor. | Open Subtitles | *انها ثقة عمياء المراد بها هو ان يقوم الواهب بتوكيل أمر ما الى شخص ، ويكون هذا الشخص المستفيد غير مدرك لذلك ، وعادة يكون هذا للقاصر تدار من قبل وليّ الأمر |
Tudo depende da dose administrada. | Open Subtitles | جميع تعتمد الجرعة تدار. |
Amostra administrada: | Open Subtitles | تدار العينة : |
As criptodivisas são dinheiro digital que não é gerido por governos nem bancos. | TED | العملات المشفرة هي نقود رقمية لا تدار بأي حكومة أو مصرف. |
O boxe tem sido gerido por bandidos, criminosos escumalha desde o dia em que nasceu. | Open Subtitles | الملاكمة أصبحت تدار من قبل العصابات والمجرمين. والأوغاد, منذ اليوم الذي ولدت فيه. |
Aquele hangar dirigido pelas Operações Especiais... | Open Subtitles | هذه الحضيره التى قلت لي بأنها تدار بواسطه القوات الخاصه ؟ ؟ |
Era dirigido pela presidente Claire Mathews. | Open Subtitles | كانت تدار من قبل رئيستنا للهيئة الطلابية |
As nossas rotas de San Diego, geridas pelos "Irmãos 22", também serão vendidas e entregues aos "Metas". | Open Subtitles | منافذ التهريب من سان دييغو، التي تدار من قبل الإخوة العشرين، ستباع و ستسلم إلى الميتاس. |
Não é gerida nem por autoridades nem pelo estado. | TED | فهي لا تدار من قبل أي جهة محددة |
São locais públicos mas que são geridos por empresas privadas. | TED | وهم الأماكن العامة , ولكن أن تدار من قبل شركات خاصة. |
Se soubesses como funciona o hospital... | Open Subtitles | لو كنتِ تعرفين أي شيء عن الطريقة التي تدار بها هذه المستشفى، |
Os números foram administrados de forma adequada e na programação, no entanto, ...antes do Brandon sair da área, | Open Subtitles | كانت الأرقام تدار بشكل صحيح وفي الموعد المحدد ، ومع ذلك قبل مغادرة (براندون) للمنطقة |