"تدار" - Traduction Arabe en Portugais

    • dirigida
        
    • administrada
        
    • gerido
        
    • dirigido
        
    • geridas
        
    • gerida
        
    • geridos
        
    • funciona
        
    • administradas
        
    • administrados
        
    Precisamos de uma maneira de cooperar, enquanto compreendemos que a política internacional... não pode ser dirigida por um comité. Open Subtitles يجب أن نجد طريقة للتعاون.. بينما ندرك أن السياسة الخارجية لا تدار بالوكالة
    Esta missão foi administrada pelo novato inexperiente. Open Subtitles بأن المهمة تدار بواسطة مبتدئ قليل الخبرة
    Estas enormes áreas têm que ser controladas para que o atum seja bem gerido. TED يجب مراعتها أداريا من أجل أن تدار بشكل جيد.
    Um governo civil dirigido pelo presidente das Colónias. Open Subtitles حكومة مدنية تدار بواسطة رئيسة المستعمرات
    Empresas como a General Motors, a Chrysler e a US Steel, que antes eram o centro da actividade económica, foram mal geridas e deixaram-se ultrapassar pelos concorrentes estrangeiros. Open Subtitles شركات مثل جنرال موتورز و كريسلر و شركة الحديد التى كونت سابقا القلب الأقتصادى للولايات المتحدة كانت تدار بغير كفاءة و تتخلف عن منافسيهم الأجانب
    Esta página era, mais uma vez, gerida pelo povo. TED كلنا خالد سعيد كانت من بدايتها تدار من قبل أعضائها
    Os negócios não são geridos como instituições, pelas idiossincrasias de indivíduos. TED كما ترون، الأعمال لا تدار كمؤسسات ولكن بخصوصيات الأفراد
    Dizem que acabou de chegar do Continente, o que significa que não faz ideia de como funciona a ilha. Open Subtitles انه لحم طازج من البر الرئيسى,يقصد انه جديد فى المنطقة وهذا يدل انه لا يملك اللغز كيف تدار هذه الجزيرة.
    Amostras administradas: Open Subtitles تدار العينة :
    Que neste caso poderão ser administrados pelo quarto C, sua cônjuge, a admirável Sra. Booth. Open Subtitles لكي تدار في هذه الحالة بواسطة السيدة بوث
    Vá e tenha a sua vida dirigida por patrões, banqueiros e políticos. Open Subtitles إذهب وإجعل حياتك تدار من قبل الرؤساء ومدراء المصارف، والسياسيون.
    Supostamente é dirigida por um tal Dr. Barry Goodman. Open Subtitles من المفروض انها تدار من قبل رجل يدعى د.غاري غودمان
    - Não lhe podemos dizer nada. Ele está em Gaza e Gaza é dirigida pelo Hamas. Open Subtitles لا يمكننا ان نخبره بشيء انه في غزة وغزة تدار عبر حماس الأن
    Reparem, é uma herança fiduciária, administrada por um tutor. Open Subtitles *انها ثقة عمياء المراد بها هو ان يقوم الواهب بتوكيل أمر ما الى شخص ، ويكون هذا الشخص المستفيد غير مدرك لذلك ، وعادة يكون هذا للقاصر تدار من قبل وليّ الأمر
    Tudo depende da dose administrada. Open Subtitles جميع تعتمد الجرعة تدار.
    Amostra administrada: Open Subtitles تدار العينة :
    As criptodivisas são dinheiro digital que não é gerido por governos nem bancos. TED العملات المشفرة هي نقود رقمية لا تدار بأي حكومة أو مصرف.
    O boxe tem sido gerido por bandidos, criminosos escumalha desde o dia em que nasceu. Open Subtitles الملاكمة أصبحت تدار من قبل العصابات والمجرمين. والأوغاد, منذ اليوم الذي ولدت فيه.
    Aquele hangar dirigido pelas Operações Especiais... Open Subtitles هذه الحضيره التى قلت لي بأنها تدار بواسطه القوات الخاصه ؟ ؟
    Era dirigido pela presidente Claire Mathews. Open Subtitles كانت تدار من قبل رئيستنا للهيئة الطلابية
    As nossas rotas de San Diego, geridas pelos "Irmãos 22", também serão vendidas e entregues aos "Metas". Open Subtitles منافذ التهريب من سان دييغو، التي تدار من قبل الإخوة العشرين، ستباع و ستسلم إلى الميتاس.
    Não é gerida nem por autoridades nem pelo estado. TED فهي لا تدار من قبل أي جهة محددة
    São locais públicos mas que são geridos por empresas privadas. TED وهم الأماكن العامة , ولكن أن تدار من قبل شركات خاصة.
    Se soubesses como funciona o hospital... Open Subtitles لو كنتِ تعرفين أي شيء عن الطريقة التي تدار بها هذه المستشفى،
    Os números foram administrados de forma adequada e na programação, no entanto, ...antes do Brandon sair da área, Open Subtitles كانت الأرقام تدار بشكل صحيح وفي الموعد المحدد ، ومع ذلك قبل مغادرة (براندون) للمنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus