"تدعوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixes
        
    • convidar
        
    • deixe
        
    • deixar
        
    • rezar
        
    • chamar
        
    • deixem que
        
    • chamas
        
    • deixem a
        
    • convidem
        
    • reza
        
    • convide
        
    Não deixes a porta bater no cu quando saíres. Open Subtitles لا تدعوا ذلك الباب يصفق مؤخراتكم عند خروجكم
    Doc, não os deixes dar mais de um tiro cada. Open Subtitles لا تدعوا أياً منهم يطلق أكثر من طلقة واحدة فحسب، حسناً؟
    e pensar que a deixei convidar a maluca da avó. Open Subtitles أعتقد أنني كنت كريمةً بما فيه الكفاية لأدعها تدعوا جدتها
    Apenas encontre a Dana. Não deixe que isto lhe aconteça. Open Subtitles فقط إحضروا دانا لا تدعوا هذا يحصل لـ دانا
    Não vais deixar que esta seja uma dessas coisas, ou vais? Open Subtitles لن تدعوا ما اقترحه عليكم يكون احد تلك الاشياء التي ستندمون لعدم فعلها؟
    Ela estaria fora a rezar e a fazer boas acções, penso eu. Open Subtitles أتصوّر أنّها ستكون بعيدة تدعوا وتفعل الخير.
    Pode chamar o Inspector Jacques Clouseau a depor? Open Subtitles سيدي الرئيس. هل تدعوا المفتش جاك كلوزو إلى المنصه ؟ أنا ..
    Não deixem que o preço os impeça de se inscreverem. Open Subtitles لذا رجاءً، لا تدعوا سعرنا يمنعكم من التقدم، الأسئلة؟
    Mas não te deixes enganar pelo lenço cor de rosa, já que ela tem mais vitalidade que todos os homens juntos. Open Subtitles ولكن لا تدعوا الكف الوردي يخدعكم فهي أشقى من جميع الأولاد متحدين
    Não deixes mais ninguém ver esta morada. - Não, senhora. Open Subtitles ـ ولا تدعوا آخرون يروا هذا العنوان ـ لن يحدث يا سيدتي
    Não deixes o comportamento de outros afectar o teu dia. Open Subtitles لا تدعوا تصرفات الآخرين تؤثر على يومكم في هذا اليوم
    Não quero que fiques sozinho, por isso, acho que devias convidar outra pessoa. Open Subtitles و أنا لا أريد تركك معلق لذا أعتقد أن عليك أن تدعوا شخصاً آخر
    Sim, porque nada é mais casual do que convidar montes de gente para para engatar apenas uma gaja. Open Subtitles نعم.. لأنه لا شيء يقول عادي عندما تدعوا مئات الناس لتتقرب من قتاة واحدة
    Por favor não deixe que essa luz que brilha em seu rosto se extinga. Open Subtitles أرجوكم لا تدعوا الضياء الذي يسطع من وجهها البريء ينطفيء
    Não deixe que essa luz que brilha em seu rosto se extinga. Open Subtitles لا تدعوا الضياء الذي يسطع من وجهها البريء ينطفيء
    Não deviam deixar algo assim estragar a diversão. Open Subtitles لا يجب أن تدعوا شيئا كهذا يفسد متعتكم
    Por uma mulher que você devia rezar para nunca encontrar. Open Subtitles امرأة عليك أن تدعوا ألا تقابلها
    Isso que eu dizia a ele, nunca chamar um adulto pelo primeiro nome... a não ser que tivesse permissão. Open Subtitles هذا ماعلمته لا تدعوا الكبار بأسمائهم الأولى حتى يعطوك الإذن
    - Amanhã de manhã, pequenina. Boa noite, e não deixem que os os bichos da cama vos paralisem. Open Subtitles في الصباح أيتها الصغيرة ، والآن ليلة سعيدة ولا تدعوا الحشرات تشلكم
    Mas és verdadeiro e não chamas "dono" a ninguém. Open Subtitles لكنك لم تغير مواقفك و لا تدعوا أي شخص بـ سيدي
    Não deixem ninguém entrar ou sair e não deixem a incubadora baixar dos 37 graus. Open Subtitles لا تسمحوا بدخول أو خروج أيّ أحد ولا تدعوا المِحْضَن تقل درجته عن 37 درجة مئوية
    A sério, miúdos, nunca convidem um ex para o vosso casamento. Open Subtitles بجد يا أولاد إيّاكم أن تدعوا عشيقاً سابقاً إلى زفافكم
    Por isso, nos últimos dois anos, a minha mãe reza para outro miúdo morrer por minha causa. Open Subtitles لذلك منذ سنتان أمي كانت تدعوا أن يموت طفل آخر لأجلي
    Imprima os convites imediatamente, mas não convide aquela salamandra, Open Subtitles , أطبعي هذه الدعوات فورا لكن لا تدعوا ذلك السنمدر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more