"تدعونا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixem
        
    • chamar-nos
        
    • nos chamem
        
    • convidar-nos
        
    • nos convidas
        
    • chamou
        
    • deixam
        
    • convidar
        
    • Chama-nos
        
    • nos chames
        
    Como médica dele, imploro que nos deixem dar o tratamento preciso. Open Subtitles كجراحته,أحثكم على أن تدعونا نمنحه أفضل فرصة يمكننا منحه اياها
    Começaram a chamar-nos primos em crianças. Open Subtitles على أيةُ حال , بدأت هي تدعونا بأبناءالعممنذالطفوله.
    Somos uma equipa de proscritos e desajustados, por isso não nos chamem heróis somos outra coisa, nós somos Lendas. Open Subtitles لذا رجاءً لا تدعونا أبطالًا ،نحن شيء آخر" "نحن أساطير
    Foste tão gentil em convidar-nos. Não foi, avó? Open Subtitles من اللطيف جداً أن تدعونا الى هنا أليس كذلك يا جدتى؟
    Porque não nos convidas para ficarmos? Open Subtitles لِمَ لا تدعونا للبقاء و حسب ؟
    Por que lhe hei-de levar um presente quando nos chamou mulas? Open Subtitles ولم أشتري لها هدية وهي التي تدعونا زوج البغال
    Mas sei... Que se não nos deixam foder este cú... Open Subtitles لكن ما اعلمه اذا لم تدعونا نخدع هؤلاء الحقراء
    Acho que parece que ela nos está a convidar para um lugar muito bonito Open Subtitles أعتقد أنها تبدو و كأنها تدعونا إلى مكان جميل جداً
    Nocivos ao lmpério e ao rajá! Chama-nos nocivos? Nocivos? Open Subtitles أضرار إلى الإمبراطورية والأمير أضرار , تدعونا أضرار ؟
    A única coisa que peço é que nos deixem trabalhar em paz, ok? Open Subtitles الشيء الوحيد الي اطلبه منكم ..هو ان تدعونا نقوم بعملنا بسلام
    Por isso, esperamos que consigam esquecer que somos uns inúteis civis e nos deixem ensinar-vos umas coisas no pouco tempo que temos. Open Subtitles لذا أتمنى منكم يا رجال أن تنسوا أننا مدنيان معتوهان و تدعونا نعلمكم القليل في الوقت القصير المتبقي لنا
    Peço a todos que nos deixem trabalhar! Open Subtitles انا اطلب منكم جميعا, ان تدعونا نؤدي عملنا! لا!
    As pessoas sentem-se melhores a chamar-nos ignorantes, mas sei exactamente o que se passa. Open Subtitles الناس تشعرُ بالإرتياحِ عندما تدعونا بالجهلة، و لكني أعرفُ حقيقة الأمر،
    Esta Terra, a nossa casa, está a chamar-nos para sermos ousadas, lembrando a todos nós que estamos juntos nisto, mulheres, homens, pessoas de todas as identidades de género, todos os seres. TED ‫وطننا ،‬ ‫تدعونا إلى أن نكون جريئين ،‬ ‫تذكرنا أننا جميعا في هذا معا.‬ ‫النساء ، الرجال ، الناس من جميع‬ ‫الهويات الجنسية ، جميع الكائنات ،‬ ‫نحن قوة الحياة.‬
    Somos um grupo de proscritos e desajustados, por isso, por favor, não nos chamem heróis. Open Subtitles "نحن فريق أفراد منبوذين ومتنافرين، فرجاء لا تدعونا أبطالًا"
    Somos uma equipa de proscritos e desajustados, por isso, por favor, não nos chamem heróis. Open Subtitles "نحن فريق أفراد منبوذين ومتنافرين، فرجاء لا تدعونا أبطالًا"
    Podes-me desprezar, Orrin, mas a coisa acertada a fazer seria convidar-nos a entrar para beber um pouco desse iced tea. Open Subtitles أنت ربما تحتقرني، أوريون. ولكن الشيء اللائق أن تفعله هو أن تدعونا عندك
    É simpático da sua parte em convidar-nos. Não estou propriamente vestido para jantar. Open Subtitles لطيف منك أن تدعونا للعشاء - .للأسف لا أرتدي ما يليق بالدعوة
    Não nos convidas para entrar? Open Subtitles ألن تدعونا للداخِل؟
    Por que nos chamou? Open Subtitles ريجز لما لا تدعونا ؟
    E depois drogam-na, trancam-na e nunca mais nos deixam vê-la. Open Subtitles وبعدهاتضعونلهاالمخدر.. وتحبسونها.. ولن تدعونا نراها مرة أخرى
    - Esqueceste-te de nos convidar? Open Subtitles تشرحى كيف لم تدعونا إلى حفلتك؟
    Ela agora Chama-nos partes de máquinas? Open Subtitles إنها تدعونا بأجزاء الآلة مجدداً؟
    Não nos chames de ajudantes, não depois de hoje. Open Subtitles إياك أن تدعونا بالمساعدين، ليس بعد اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more