"ترسلها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mandá-la
        
    • enviou
        
    • mandar
        
    • enviá-la
        
    • enviar
        
    • enviado
        
    • enviaste
        
    • mandes
        
    • mandas
        
    • enviá-lo
        
    • manda
        
    • mandado
        
    • envias
        
    • postais
        
    Sabia que estava a mandá-la atrás dele? Open Subtitles أكنت مدركاً أنك ترسلها في إثره؟
    Porque não a enviou para a escola? Open Subtitles لمَ لا ترسلها إلى المدرسة؟
    Não têm uma caixa de telemóveis que vão mandar para África? Open Subtitles هل لديك صندوق من الهواتف الخيرية التى ترسلها إلى افريقيا؟
    Se a quiseres de volta, se quiseres enviá-la, eu dou-ta. Open Subtitles وإن أردتَ استرجاعها لو أردتَ أن ترسلها سأعطيكَ إياها
    Qual destas cabras é que acha que está a enviar? Open Subtitles أي واحده من تلك العاهرات تعتقد انها ترسلها
    De todos os presentes que me tens enviado, tenho de dizer: Open Subtitles من بين كل الهدايا التي كنت ترسلها لي يجب أن أقول
    E como guardei os postais de aniversário que me enviaste, pensei. "Vou ver a minha Miss Acacia." Open Subtitles وقمت احتفظت بكل بطاقات المعايدة التي كنت ترسلها لي.. أظن ذلك: " أنا ذاهب لزيارة آنستي أكاسيا"
    Não a mandes embora. Open Subtitles لا ترسلها إلى المنزل. إذا ستقوم بالعملية؟
    Escreves aqui, mandas para um amigo no Iraque, e pedes que ele mande à tua esposa? Open Subtitles تكتبها هنا و ترسلها لصديقك في العراق ليرسلها إلى زوجتك؟
    Não usaria o capacete dele como sanita para, depois, enviá-lo à viúva do polícia. Open Subtitles لن تتبرز في خوذته وبعدها، ترسلها إلى أرملة الشرطي الحزينة
    mandá-la embora para onde? Open Subtitles ترسلها إلى أين؟
    A mamãe quer mandá-la a Paris! Open Subtitles أتعرف أن أماه تريد أن ترسلها إلى (باريس)؟
    - Ela não escreveu ou enviou. Open Subtitles انها لم تكتبها ولم ترسلها
    Para onde enviou isso? Open Subtitles حيث لم ترسلها ذلك؟
    os documentos que você está a mandar para colegas. Open Subtitles مواقع الإنترنت التي تزورها، المستندات التي ترسلها لزميلك.
    Agora, se eu vos mandar uma foto, vocês podem reencaminhá-la para qualquer pessoa. TED الآن، لو أرسلت لك صورة، يمكنك أن ترسلها إلى أي شخص تريد.
    Deveria enviá-la para uma escola. É onde devia estar. Open Subtitles حسنا ، يجب أن ترسلها للمدرسة حيث تنتمي.
    A política seria enviá-la logo para o sótão, e se isto for longe de mais, fá-lo-ei. Open Subtitles والسياسة قد ترسلها للغرفة العلوية وأذا ما أستمر الامر فى الزيادة سوف اقوم بهذا
    A que te deu esse alfinete de gravata elegante, a que estás a enviar para uma escola privada na Suíça por 40 mil dólares por semestre. Open Subtitles التي اعطتك الدبوس التي ترسلها لمدرسه خاصه في سويسرا باربعين الف للفصل ابن السافله
    Era assim que ela estava, antes de o senhor a ter enviado para Vermont. Open Subtitles (لقد كانت على نفس الحالة قبل أن ترسلها إلى (فيرمونت
    - E os cartões postais que me enviaste? Open Subtitles وعي أمة كاملة عن الزنوج الأمريكيين. أهذه البطاقات التي كنت ترسلها ليّ؟ -أنت كاذب
    Não mandes tudo, manda só uma. O suficiente para o assustar. Open Subtitles لا ترسلها كلها فقط واحدة كافية لإخافته
    Porque não a mandas para casa? Open Subtitles فلما لا ترسلها الى منزلها؟
    Você poderia enviá-lo. Open Subtitles يمكنك ان ترسلها بالبريد
    Todas as manhãs, acordo e vejo todas as coisas que o Google Alerts me manda e é simplesmente espantoso. Está a entrar em todos os campos que possas imaginar. TED كل صباح، أستيقظ و أنظر إلى كل هذه الأشياء التي ترسلها لي تنبيهات غوغل، وهي مدهشة بحق. وهي تخوض في كل المجالات التي يمكنك أن تتخيلها.
    A máquina está estragada, tinhas que ter mandado fazer a análise fora. Open Subtitles المثفّلةُ معطّلة وكان سيتوجّبُ عليكَ أن ترسلها للخارج
    Querido Deus, obrigado por todo o sol que nos envias. Open Subtitles يارب السموات ، شكراً على الشمس المشرقة التي ترسلها
    Acho que os postais se devem ter perdido no correio. Open Subtitles حسنا أعتقد إني فقدت الكثير من خطاباتك التي لم ترسلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more