"تركتَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Deixaste
        
    • deixou
        
    • saíste
        
    • deixado
        
    • Abandonaste
        
    Quero dizer, já Deixaste que um informante te retivesse o suficiente. Open Subtitles أعني أنك قد تركتَ مخبراً واحداً يعيقك كل هذا الوقت
    Deixaste o raio da pasta de dentes destapada outra vez. Open Subtitles تركتَ أنبوب معجون الأسنان دون غطائه مجدّداً.
    Deixaste lá aquela coisa de plástico. "Não há leite". Open Subtitles تركتَ لي هذا الشيء البلاستيكي هنا ليسَ لديكَ حليب لعين
    deixou que um soldado o convencesse a fazer uma coisa que podia ter morto um homem. Open Subtitles لقد تركتَ جندياً من الشارع يقنعك بما هو كفيلٌ بأن يقتل رجلاً
    deixou que um soldado o convencesse a fazer algo que o poderia ter matado. Open Subtitles لقد تركتَ جندياً من الشارع يقنعك بما هو كفيلٌ بأن يقتل رجلاً
    saíste da escola e não disseste a ninguém para onde ias. Open Subtitles أنك تركتَ المدرسة ولم تخبر أحداً أين ذهبت
    Talvez se tivesses dado um barco à minha menina... e lhe tivesses comprado equipamento seguro, ou se tivesses deixado fazer compras à vontade, como as mulheres gostam. Open Subtitles ربما لو تركتَ طفلتي تحضى بقاربها الخاص واشتريتَ لها بعض المعدات الآمنة أو تركتها تذهب للتسوق كبقية النساء ربما لما اتجهت لتلك الرياضة الشديدة
    Estão 7 graus lá fora e tu Deixaste o sobretudo lá em cima. Open Subtitles الحرارةُ خمسٌ وأربعونَ بالخارج وقد تركتَ معطفكَ بالأعلى
    Sabia que algo se passava quando Deixaste que este negro te levasse a melhor. Open Subtitles علمتُ أنّ هنالك شيئًا غريبًا حينما تركتَ هذا الزّنجيّ يأخذ الأفضليّة عليكَ.
    Não Deixaste este número. Open Subtitles لا تقل أنك تركتَ هذا الرقم على آلة الرد.
    Deixaste a tua direita exposta. - Facilitaste-lhe. Open Subtitles و تركتَ جانبكَ اليسار مكشوفاً أنتَ يسّرتَ عليه الأمر
    Tu... Deixaste a porta aberta e Deixaste o meu cão fugir. Open Subtitles تركتَ الباب مفتوحًا وسمحت لجروي بالخروج.
    Deixaste aquela rapariga a morrer, nem ligaste para o 911. Open Subtitles لقد تركتَ تلك الفتاة للموت و لم تتصل حتى بالنجدة
    Sabes, Deixaste... aquela rapariga viva. Open Subtitles -أتعلم , لقد تركتَ الفتاة على قيد الحياة الليلة.
    E não te esqueças, Deixaste as tuas meias debaixo da cama. Open Subtitles و لا تنسَ، تركتَ جاربَيك تحت السرير.
    Porque Deixaste a Maggie convencer-te... a não falares com o teu pai. Open Subtitles ولمَ تركتَ "ماغي" تتحدث عمّا بداخلكَ لأبيك
    Vais armar-te em espertinho comigo, neste momento depois do modo como Deixaste as coisas? Open Subtitles هل ستحاول أن تكون لطيفاً معي الآن... بعد الطريقة التي تركتَ بها الأمور ؟ اللعنة...
    Durante muito tempo deixou a Bess fazer esse trabalho e depois pensou que a Nina tomaria o lugar dela. Open Subtitles لوقتٍ طويل، تركتَ بيس تقوم بذلك وبعدها تمنّيت أن تأخد نينا مكانها
    deixou em branco o espaço do salário no formulário. Open Subtitles لقد تركتَ خانة الراتب فارغة في الإستمارة
    Parece que lhe deixou a cargo Open Subtitles يَبدو عَليكَ أنكَ تركتَ مسئولياتِ المكتب؟
    Ouvi dizer que saíste de casa, e a tua mãe também. Open Subtitles لقد سمعتُ أنك تركتَ بيتك, وكذلك فعَلت أمك, أيضاً.
    Estava aqui quando você foi deixado pela sua mãe, a sua mãe verdadeira. Open Subtitles كنتُ هنا اليوم الذي تركتَ فيهِ من قبل والدتكَ والدتكَ الحقيقية
    Abandonaste o teu próprio filho por causa do poder do punhal. Como posso pensar que as coisas seriam diferentes? Open Subtitles تركتَ ابنك مِنْ أجل قوّة ذلك الخنجر فكيف أتوقّع أنْ تتغيّر الأمور؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more