| Quero dizer, já Deixaste que um informante te retivesse o suficiente. | Open Subtitles | أعني أنك قد تركتَ مخبراً واحداً يعيقك كل هذا الوقت |
| Deixaste o raio da pasta de dentes destapada outra vez. | Open Subtitles | تركتَ أنبوب معجون الأسنان دون غطائه مجدّداً. |
| Deixaste lá aquela coisa de plástico. "Não há leite". | Open Subtitles | تركتَ لي هذا الشيء البلاستيكي هنا ليسَ لديكَ حليب لعين |
| deixou que um soldado o convencesse a fazer uma coisa que podia ter morto um homem. | Open Subtitles | لقد تركتَ جندياً من الشارع يقنعك بما هو كفيلٌ بأن يقتل رجلاً |
| deixou que um soldado o convencesse a fazer algo que o poderia ter matado. | Open Subtitles | لقد تركتَ جندياً من الشارع يقنعك بما هو كفيلٌ بأن يقتل رجلاً |
| saíste da escola e não disseste a ninguém para onde ias. | Open Subtitles | أنك تركتَ المدرسة ولم تخبر أحداً أين ذهبت |
| Talvez se tivesses dado um barco à minha menina... e lhe tivesses comprado equipamento seguro, ou se tivesses deixado fazer compras à vontade, como as mulheres gostam. | Open Subtitles | ربما لو تركتَ طفلتي تحضى بقاربها الخاص واشتريتَ لها بعض المعدات الآمنة أو تركتها تذهب للتسوق كبقية النساء ربما لما اتجهت لتلك الرياضة الشديدة |
| Estão 7 graus lá fora e tu Deixaste o sobretudo lá em cima. | Open Subtitles | الحرارةُ خمسٌ وأربعونَ بالخارج وقد تركتَ معطفكَ بالأعلى |
| Sabia que algo se passava quando Deixaste que este negro te levasse a melhor. | Open Subtitles | علمتُ أنّ هنالك شيئًا غريبًا حينما تركتَ هذا الزّنجيّ يأخذ الأفضليّة عليكَ. |
| Não Deixaste este número. | Open Subtitles | لا تقل أنك تركتَ هذا الرقم على آلة الرد. |
| Deixaste a tua direita exposta. - Facilitaste-lhe. | Open Subtitles | و تركتَ جانبكَ اليسار مكشوفاً أنتَ يسّرتَ عليه الأمر |
| Tu... Deixaste a porta aberta e Deixaste o meu cão fugir. | Open Subtitles | تركتَ الباب مفتوحًا وسمحت لجروي بالخروج. |
| Deixaste aquela rapariga a morrer, nem ligaste para o 911. | Open Subtitles | لقد تركتَ تلك الفتاة للموت و لم تتصل حتى بالنجدة |
| Sabes, Deixaste... aquela rapariga viva. | Open Subtitles | -أتعلم , لقد تركتَ الفتاة على قيد الحياة الليلة. |
| E não te esqueças, Deixaste as tuas meias debaixo da cama. | Open Subtitles | و لا تنسَ، تركتَ جاربَيك تحت السرير. |
| Porque Deixaste a Maggie convencer-te... a não falares com o teu pai. | Open Subtitles | ولمَ تركتَ "ماغي" تتحدث عمّا بداخلكَ لأبيك |
| Vais armar-te em espertinho comigo, neste momento depois do modo como Deixaste as coisas? | Open Subtitles | هل ستحاول أن تكون لطيفاً معي الآن... بعد الطريقة التي تركتَ بها الأمور ؟ اللعنة... |
| Durante muito tempo deixou a Bess fazer esse trabalho e depois pensou que a Nina tomaria o lugar dela. | Open Subtitles | لوقتٍ طويل، تركتَ بيس تقوم بذلك وبعدها تمنّيت أن تأخد نينا مكانها |
| deixou em branco o espaço do salário no formulário. | Open Subtitles | لقد تركتَ خانة الراتب فارغة في الإستمارة |
| Parece que lhe deixou a cargo | Open Subtitles | يَبدو عَليكَ أنكَ تركتَ مسئولياتِ المكتب؟ |
| Ouvi dizer que saíste de casa, e a tua mãe também. | Open Subtitles | لقد سمعتُ أنك تركتَ بيتك, وكذلك فعَلت أمك, أيضاً. |
| Estava aqui quando você foi deixado pela sua mãe, a sua mãe verdadeira. | Open Subtitles | كنتُ هنا اليوم الذي تركتَ فيهِ من قبل والدتكَ والدتكَ الحقيقية |
| Abandonaste o teu próprio filho por causa do poder do punhal. Como posso pensar que as coisas seriam diferentes? | Open Subtitles | تركتَ ابنك مِنْ أجل قوّة ذلك الخنجر فكيف أتوقّع أنْ تتغيّر الأمور؟ |