"تركت رسالة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixei uma mensagem
        
    • deixou uma mensagem
        
    • deixei recado
        
    • deixou mensagem
        
    • deixar mensagem
        
    • Deixei-lhe uma mensagem
        
    • deixei mensagem
        
    • deixado uma mensagem
        
    • deixou um bilhete
        
    Mas deixei uma mensagem no atendedor de chamadas esta manhã. Open Subtitles لكني تركت رسالة على .جهاز تسجيل المكالمات هذا الصباح
    Achei que me ligaria ontem, deixei uma mensagem. Open Subtitles ظننت أنك ستحادثيننى بالأمس لقد تركت رسالة فى شقتك
    E então matou-a. Mas o que não sabia, é que ela deixou uma mensagem sobre o que descobriu, na mesa do presidente. Open Subtitles ومن ثمّ قتلتها، ولكن ما لم تكن تعرفه أنّها تركت رسالة عمّا إكتشفته على مكتب العمدة
    deixou uma mensagem urgente a pedir para regressar. Open Subtitles تركت رسالة عاجلة تطلب منها معاودة الاتصال بها.
    Telefonei e deixei recado para o serviço distrital de ambulâncias. Open Subtitles لقد اتصلت و تركت رسالة فى أدارة الإسعاف
    Ela deixou mensagem a dizer que tinha uma multa que precisava resolver. Open Subtitles لقد تركت رسالة تخبر فيها بأنّ حصلت على مخالفة سير و عليها الإهتمام بذلك
    Mas se deixar mensagem, eu ligo de volta. Obrigado. Open Subtitles ولكن أذا تركت رسالة سوف أعاود الاتصال بك , شكرا اك
    Deixei-lhe uma mensagem no telemóvel, mas ainda não me ligou. Open Subtitles تركت رسالة على هاتفها الخلوي ولم ترد بعد
    deixei uma mensagem no telemóvel da Hailey para vos convidar. Open Subtitles تركت رسالة على هاتف هايلي لدعوتكما، لكنّ لم أتلقى ردكما
    Terá de esperar mais uma semana, eu deixei uma mensagem. Open Subtitles ولا يمكنه الإنتظار أكثر عليه الإنتظار أسبوع آخر لقد تركت رسالة له
    deixei uma mensagem para o chefe no telemóvel dele, mas, preciso muito de falar com ele. Open Subtitles تركت رسالة على هاتف الرئيس، إنما من الضروري أن أتكلم معه.
    Merda, eu avisei-te, deixei uma mensagem, viste? Open Subtitles اللعنة , لقد أتصلت بك , تركت رسالة , قرأتها ؟
    Antes de abandonar o complexo, deixei uma mensagem no telhado. Open Subtitles قبل أن أغادر المجمّع تركت رسالة على السطح
    Sim, eu deixei uma mensagem para si esta manhã. Open Subtitles نعم، لقد تركت رسالة لك هذا الصباح.
    Um vizinho do defunto ligou para a linha anónima, deixou uma mensagem incompreensível. Open Subtitles اتصلت جار المتوفي على الخط المباشر، تركت رسالة مبهمة
    Ligou uma vez e deixou uma mensagem. Respondi à mensagem e, blá, blá, blá... Open Subtitles لقد إتصلت بي مرةً و تركت رسالة ...ثم تركت لها رسالة,إلخ إلخ إلخ
    Sim, deixou uma mensagem a dizer que dormia na casa da Poppy. Open Subtitles نعم,تركت رسالة انها ستنام عند بوبي
    Não, não, deixei recado ao Roger, e também deixei mensagem á Susan. Open Subtitles لا ، لا ، تركت رسالة لـ (روجر) وكذلك (سوزان) أيضاً
    deixou mensagem a dizer que estava a verificar uma grande pista que me iria deixar contente. Open Subtitles لقد تركت رسالة تقول أنها تطارد دليل ضخم والذى سيجعلنى سعيداً
    De momento não estamos em casa, mas se quiser deixar mensagem, entraremos em contacto consigo logo que possível. Open Subtitles لسنا بالبيت الآن لكن لو تركت رسالة... فسنتصل بك... في أقرب فرصة
    Deixei-lhe uma mensagem no atendedor. Open Subtitles وقد تركت رسالة في المجيب الصوتي
    Liguei-te ontem à noite. deixei mensagem no atendedor da Jody. Open Subtitles إتصلت بك ليلة أمس تركت رسالة على ماكينة جودي
    Ela tinha deixado uma mensagem para a polícia, a dizer-lhes que quando tu regressaste da prisão, estavas enlouquecido. Open Subtitles لقد تركت رسالة للشرطة، تخبرهم أنك عندما ترجع إلى السجن، ستصبح مجنونا.
    Ela deixou um bilhete na mesa da cozinha sem explicações, sem despedidas. Open Subtitles كانت قد تركت رسالة بالمطبخ، بدون تفسير، بدون وداع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more