"تركيا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • peru
        
    • Turquia
        
    • turco
        
    • Turcos
        
    • turca
        
    • Turkey
        
    • TÚRQUIA
        
    Dia de Acção de Graças sem peru é como o 4 de Julho sem tarte de maçã. Open Subtitles أعني، عيد الشكر مع عدم وجود تركيا مثل الرابع من يوليو مع أي فطيرة التفاح.
    Não quero ficar com as mãos a cheirar a peru. Open Subtitles أنا لا أريد أن رائحة تركيا جميع أنحاء يدي.
    Esse país é o meu país natal, a Turquia. TED وهي الدولة التي قدمت منها .. انها تركيا
    Depois apanhámos mais dois autocarros e atravessámos a Turquia, o Irão, o Afeganistão, atravessámos o Passo Khyber para o Paquistão, TED ثم نأخذ باصين إضافيين وسافرنا عبر تركيا وإيران، وأفغانستان، وعبر ممر خيبر، الى باكستان، مثل أي طبيب شاب.
    Se arranjarmos qualquer produto da Turquia ou de qualquer outro sítio e não estiver etiquetado em turco, então não é um produto local. TED لأنه إذا وصلكم أي إنتاج من تركيا أو غيرها ليس مكتوبًا عليه باللغة التركية فإنه ليس إنتاجًا محليًّا.
    O bronze veio de canhões Turcos, capturados pelos cruzados de San Stefano. Open Subtitles البرونز أتى من تركيا, أُخِذ بواسطة فرسان سان ستيفنوا
    E este senhor tem "pescoço de peru". Open Subtitles إلى يساري , وهذا الرجل وقد الرقبة تركيا.
    Não vale a pena fazer um peru inteiro. Open Subtitles انها فقط لا يبدو يستحق ذلك لجعل تركيا بأكملها لثلاثة أشخاص.
    Não, eu acabo o peru. Open Subtitles لا، لن هناك. أعدكم بأنني سوف تنتهي بأن تركيا.
    Consegues comer um peru quase todo numa refeição? Open Subtitles كل الحق، أنت تقول لي يمكنك أن تأكل تقريبا على تركيا بأكملها في جلسة واحدة؟
    Tens um peru quase inteiro para comer. Open Subtitles انت يجب حفظ الغرفة. لقد حصلت على ما يقرب من تركيا بأكملها لتناول الطعام.
    Querido, não precisavas cozinhar um peru inteiro para nós! Open Subtitles حبيبي, لم يكن لطهي تركيا كاملة بالنسبة لنا!
    Esta é a maneira mais discreta para sair Turquia. Open Subtitles هذه هى افضل وسيلة متاحة لأخراجك من تركيا
    Levei a família à Europa no verão de 98 e, entre outros sítios, fomos a Istambul, Turquia. Open Subtitles لذا أخذت عائلتي إلى اوربا في صيف عام 1998 وأحد أصدقائي كان تاجراً في تركيا
    Tivemos um caso trágico de morte de honra na comunidade arménia da Turquia há escassos meses. TED في المجتمع الارميني في تركيا منذ عدة شهور
    A Turquia nunca foi colonizada, por isso permaneceu independente após a queda do Império Otomano. TED لان تركيا لم تُستعمر لذا بقيت دولة مستقلة بعد اندثار الامبرطورية العثمانية ولهذا
    Por outro lado, e mais importante ainda, a Turquia tornou-se democrática, antes de qualquer dos país de que falamos. TED ويضاف الى ذلك .. امرٌ اكثر اهمية ان تركيا تحولت الى دولة ديموقراطية قبل العديد من الدول التي نتحدث عنها
    Em 1950, a Turquia promoveu as suas primeiras eleições livres, que derrubaram o regime secular e autocrático da altura, que fora o início da Turquia. TED ففي 1950 جرت اول انتخابات حرة في تركيا والتي انهت عصر الاستبداد العلماني وكانت تلك الانتخابات بداية انطلاقة تركيا
    E é muito importante cumpri-la, mesmo que ela tenha sido pedida bêbeda e por SMS de um telefone público turco. Open Subtitles وأنه مهم جدا أن نفي بالوعود حتى لو طلبت منا من خلال رسالة وهي سكرانه من هاتف مسبق الدفع من تركيا
    Tivemos de sair da Turquia devido às tensões étnicas entre gregos e Turcos por causa da ilha de Chipre. Open Subtitles كان علينا أن مغادرة تركيا بسبب التوترات العرقية بين اليونانيين والأتراك على جزيرة قبرص
    - É a Bíblia turca. - Ele leu-o na Terra Santa. Open Subtitles . هذا الكتاب المقدس فى تركيا , هو قرأة فى الأرض المقدسة
    Levo o primeiro para Turkey Creek. Os outros vão para Arroyo Seco. Open Subtitles أنا سآخذ الأول إلى جدول تركيا يذهب الآخرون إلى أرويو سيكو
    FORÇA ESPECIAL DO EXÉRCITO FRONTEIRA DA TÚRQUIA Open Subtitles هَلْ يَذْهبُه خاصّ السابقينِ؟ حدود آر سي آي تي أو مِنْ تركيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more