Você era suposta atirar fora a chave, e não deixar a porta aberta para ele fugir. | Open Subtitles | كان من الفروض ان ترمى المفتاح لا ان تتركى الباب مفتوحا على مصراعيه |
Daqui para frente,se estiver a 50 metros de mim ... se eu te vir, ou atirar algo ... a última vez que eu disparei a minha arma foi contra os paquistaneses ... desta vez vai ser você. | Open Subtitles | اعرف ذلك بوضوح منذ الآن، حولى ب50 متر إذا رأيتك، أَو رأيتك ترمى اى شىء |
Costuma atirar um balde de confettis para o público e depois começa a esmagar bolos na própria cara. | Open Subtitles | عادة يرمي الأفى على الجمهور ثم ترمى الفطائر على وجهه |
Importas-te de deitar isso no caixote da reciclagem? | Open Subtitles | فى الواقع, يجب أن ترمى هذه فى سلة إعادة تصنيع المهملات |
Não gostavas dele porque não te deixava deitar cubos de gelo na fritadeira. | Open Subtitles | انتَ لا تشبهه ماكان ليتركك ترمى بالمثلجات الى المقلاه. |
É possível, ou quando foi arrastada, ou atirada para o porta-bagagens. | Open Subtitles | محتمل. أو عندما كانت تسحب أو ترمى في الصندوق |
Viram caixotes a ser atirados ao mar, fizeram uma advertência. | Open Subtitles | رأى صناديق ترمى من على القارب فأشاد تحذيرا. |
uma gota no oceano, eu sei, mas eu aceito-a, e vocês também devem aceitá-la, porque esta história de amor, embora romântica, também é instrutiva. | TED | ترمى في المحيط , نعم أعلم . لكنها ستصل إلي وستصل إليك كذلك لان قصة الحب هذه .. بقدر ما فيها من رومانسية فيها ايضاً الفائدة |
Acham que vão conseguir atirar para uma distância de 350 metros com o Quantrell Bishop em cima de vocês o dia todo? | Open Subtitles | أتعتقد أنك س ترمى مسافة 388 ياردة ؟ و كوانتريل بيشوب فى وجهك طوال اليوم |
Altura de atirar outra ex-mulher ao ar. | Open Subtitles | الوقت الان ان ترمى زوجتك السابقة فى النار. |
Não é legal... atirar vidas borda fora dum navio para o mar para facilitar o pagamento do seguro. | Open Subtitles | إن من غير القانوني أن ترمى الأرواح من على السفينة للبحر ... لضمان تعويض شركات التأمين |
Que foi aquilo de me atirar pedras? | Open Subtitles | لماذا كنت ترمى الصخور على ليلة أمس ؟ |
Terceira e longa, faltam uns segundos para onde vais atirar? | Open Subtitles | الثالث والطويل الثانى إذهب أين ترمى |
Corram como se se estivessem a atirar. | Open Subtitles | .اركض من خلال كما لو كت ترمى بنفسك |
Nem tentes atirar esse tomate, Ricky. Não te vou deixar. | Open Subtitles | أنت تريد أن ترمى الطماطم عليه "ريكى" وسوفأوقفك. |
Precisas de ajuda para arrumar ou deitar coisas fora? | Open Subtitles | هل تريد مساعدة فى تعبئة أغراضك ، أم سوف ترمى الكثير ؟ |
Estais a deitar fora tudo o que tínhamos por superstição. | Open Subtitles | يجب أن ترمى كل ما لديك من تلك الخرافات لا نستطيع ، مارى |
- Não é só deitar fora? | Open Subtitles | أنت لا ترمى هذه الاشياء بعيداً فقط ؟ |
O tipo de marcas efectuadas por uma bola de racquetball, quando atirada. | Open Subtitles | نوع العلامات الذي قد تحدثه كرة ان كانت ترمى بشكل متكرر للاعلى |
Temos o relatório da autópsia da Charlotte DiLaurentis. A Charlotte já estava morta quando foi atirada da torre do sino. | Open Subtitles | في تقرير تشريح جُثة (شارلوت ديلورينتس) ورد أنها ميتة قبل أن ترمى من برج الجرس. |
As histórias que alguns dos activistas que foram mortos — os seus corpos lançados ao mar, que foram torturados, ao ponto de perderem a audição ou a visão — essas histórias assombram-me. | TED | القصص التي تروى عن بعض الناشطين الذين تم قتلهم، أجسادهم التي ترمى في البحر، الذين تم تعذيبهم لدرجة أنهم فقدوا سمعهم أو بصرهم - هذه القصص ما تزال تطاردني. |
Comecei a falar com pessoas que tinham ido ao giro e que estavam a estudar o problema do plástico no ambiente marinho, e ao fazê-lo, apercebi-me que limpá-lo seria uma gota muito pequena no oceano, em relação ao quanto está a ser gerado todos os dias em todo o mundo, e que precisava de me afastar e de olhar para o panorama geral. | TED | وبدأت اتحدث للخبراء والذين كانوا يعملون على تلك المجمعات والذين كانوا يدرسون مشاكل النفايات البلاستيكية في البيئات البحرية وبعد قيامي بذلك ادركت ان عملية التنظيف تلك تبدو كإخراج قطرة من بركة سباحة يتم إمدادها بسطل مياه ممتلىء هكذا كانت نسبة العمل الذي نقوم به للمخلفات التي كانت ترمى .. والتي تخرج من حياتنا اليومية من جميع انحاء العالم فقلت يجب ان اعيد النظر بذلك .. وعلي النظر الى الصورة الاكبر |