"تزل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ainda
        
    Uma das coisas que mais me surpreendeu quando fui para Washington DC foi a quantidade de papel com que o governo ainda tinha de lidar. TED إحدى الأمور التي فاجأتني، هو أنه منذ انتقالي إلى العاصمة، عرفت بأن الحكومة لم تزل تعتمد على المعاملات الورقية.
    Acontece que poderão ainda não os conseguir reconhecer de facto, e é por isso que temos de trabalhar em três dimensões. TED إلا أنك قد لا تزل لا تستطيع التعرف عليهم، و ذلك لأنه علينا العمل في نظام ثلاثي الأبعاد.
    Uma vila abandonada, ainda cheia de ameaças. Open Subtitles بلدة مهجورة وإن لم تزل تفيض بالتهديد والوعيد. ‏
    Claro que ainda tenho sentimentos por ele... É o filho do meu pai. Open Subtitles بالطبع , لم تزل لدي مشاعر تجاهه إنه والد إبني
    Nós entendemos isto, e temos feito muito para reprimir nossa natureza violenta, mas ainda assim faz parte de nós. Open Subtitles ندرك هذا، وقد عملنا كثيرا لقمع طبيعتنا العنيفة، لكنها لم تزل بعد باقية فينا
    Porque não voas daqui para fora enquanto ainda podes? Open Subtitles لم لا تطر بعيداً عن هنا بينما ما تزل تستطيع ذلك؟
    - Bem, ainda é um rapaz novo. Open Subtitles لم تزل يافعاً فكر إذن أنه قدر عمال المنجم الـ263
    Então, ainda é o mesmo festeiro que era na turma de 1996? Open Subtitles اذا لم تزل فتى الحفلات اللذي كنت عليه في الصف عام 96
    Como sabes que a prova que procuramos ainda está aqui? Open Subtitles كيف تعلم أن الادلة التي نبحث عنها لا تزل هنا؟
    Sei que provavelmente já sabes isto, mas só temos dois dias até ao retrato e reparei que ainda não arrancaste o pêlo da verruga do pescoço da Vó. Open Subtitles مرحبا، أظن بأنك تعرف هذا مسبقاً ولكن، لدينا يومان من أجل الصورة العائليه ولاحظت بأنك لم تزل النقطه من على رقبة ماو ماو
    Tens uma Benelli apontada à tua testa e ainda tens a audácia de ser complacente comigo. Open Subtitles فلديك بندقية مُصوبة إلى جبهتك ولا تزل تمتلك الوقاحة للتقليل من شأني.
    A Flo ainda diz a toda a gente que, se não fosses tu, nem teríamos filhos. Open Subtitles أتعلم، فلو لم تزل تصيح على الجميع لولاك لما كنا رزقنا بأطفال حتى.
    Puxado directamente para baixo, ainda com homens acorrentados. Open Subtitles ابتلعها الماء ، ولم تزل الرجال على ظهرها مكبَّلين
    ainda havia leis sobre como usávamos as nossas partes íntimas, enquanto éramos espezinhadas, e agarradas sem se preocuparem com o nosso consentimento, sem leis para os homens que as fazem cumprir. TED لم تزل هناك قوانين لكل طريقة مارسنا فيه خصوصياتنا بينما تنشب أظفارها في كل ثنياتنا الرقيقة، تأسرنا غير عابئة بالقبول، لم تصنع القوانين لصالح الرجال.
    Como podia odiá-la tanto se ainda a não amasse? Open Subtitles كيف تكرهها كثيراً إذا لم تزل تحبها؟
    Levo o Woody, se ainda o tiveres. Open Subtitles ساخذ تلك الوودي اذا لم تزل معك
    Os bombeiros conseguiram tirar-me de lá vivo, mas a minha mãe ainda estava na cama quando a encontraram. Open Subtitles بالكاد أخرجني رجال الإطفاء، لكنأمي... كانت لم تزل بالفراش عندما وجدوها
    ainda estás fora de ti. - O dinheiro é teu. Open Subtitles ولم تزل فاقد الادراك هذا المال ملكك
    ainda não aprendestes a vestir-vos sozinho? Open Subtitles ألا تزل لاتعرف كيف تلبس ملابسك .. ؟
    ainda está uma confusão, mas... se conseguir improvisar umas ligações, sou capaz de descobrir uma forma de disparar uma rajada de baixo nível no hardware do sistema de segurança e queimar aquilo tudo. Open Subtitles الآن،فهى لا تزل نوع من الفوضى، ولكن إذا أمكننى أن أديرها بلا مفتاح، فربما أكون قادرا أن أكتشف طريقة لإشعل أنفجار منخفض المستوى فى أجهزة النظام الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more