casei com a minha amada e tudo era perfeito, excepto... | Open Subtitles | تزوجتُ من حبيبتي, وكان كل شيء رائعاً, فيما عدا.. |
casei com uma miúda porreira dois anos depois de voltar. De cá. | Open Subtitles | تزوجتُ من فتاة رائعة بعد عامين من عودتي إلى الولايات المتحدة |
O que significa que casei com alguém que mora em mundo... quando um homem chega no limite ele tem que se comprometer... de ficar lá e viver lá. | Open Subtitles | تزوجتُ رجلاً يعيش فى عالم حيث أن المرء الذى يواجه التحديات يجب أن يلتزم بالبَقاء هناك والمعيشة هناك |
Eu voltei a casar com um aborrecido piloto de planadores. | Open Subtitles | تزوجتُ ثانية من رجل ممل قائد طائرة شراعية. |
Drogou-me com vinho forte para que não me apercebesse até que fosse tarde demais que tinha casado com esta bruxa em vez da minha amada. | Open Subtitles | لقد خدرتني بنبيذ قوي ولم أدركالأمرإلابعد فواتالأوان.. بإني تزوجتُ هذه السليطة بدلاً عن محبوبتي. |
Ouve, já fui casado duas vezes, as duas com mulheres lindas mas sem um chavo. | Open Subtitles | إستمع، لقد تزوجتُ مرتين، وفي كلتا المرتين من نساء جميلات بدون مالاً. |
Em 2014, no dia em que a lei mudou, Casei-me com a minha mulher, que amo muito. | TED | وفي عام 2014، وفي اليوم الذي تغير فيه القانون، تزوجتُ زوجتي التي أحبها كثيرًا، بالفعل. |
Desde que me casei com a irmã dele. | Open Subtitles | لكم من الوقت عمل لصالحك؟ منذ أن تزوجتُ أُخته. |
Eu tinha 25. casei com um mandrião. | Open Subtitles | كنت في الخامسة والعشرين تزوجتُ من حشرة |
O tempo passa, Quixote. casei com a Duquesa sem a conhecer. | Open Subtitles | الوقتُ يمضي، "كيخوتي"، أنا تزوجتُ الدوقة دون أن أعرفها |
Ouve, casei com a tua mãe porque a amava. | Open Subtitles | أنظري تزوجتُ أمكِ، لأنّني أحببتها. |
casei com um homem que sabia que ia morrer... | Open Subtitles | تزوجتُ رجلاً علمتُ أنّه كان يحتضر |
Eu era tão jovem quando me casei com o Rei. | Open Subtitles | كنت صغيرة جدا عندما تزوجتُ من الملك. |
Acho que casei com o homem mais chato de Londres. | Open Subtitles | لويس) ، أعتقد أننـي تزوجتُ) "أكثر الرجال مللاً في "لندن |
casei com o Lionel, e, agora, estás quase a ser duque. | Open Subtitles | (و كيف تزوجتُ (ليونيل و كيف أنك علـى وشك أن تصبح دوقاً نحن الآن أفضل حالاً ، أنتِ و أنا |
casei com um homem que era um mentiroso, um ladrão e um covarde. | Open Subtitles | ، تزوجتُ رجل كاذب لص ، جبان |
Só me vou casar uma vez, não quatro vezes. | Open Subtitles | لقد تزوجتُ لمرةَ واحدة، وليس لأربعة مرات. |
Pensa antes de responder. O que dirias se voltasse a casar? | Open Subtitles | ما ردة فعلكِ إن تزوجتُ مرة آخرى؟ |
Devia perguntar ao meu pai, Capitão da Marinha, como ele se sente por eu ter casado com um soldado. | Open Subtitles | عليكَ أن تسأل أبي القائد بالبحريّة عن شعورة حينَ تزوجتُ ضابطاً مُقيداً وغيرَ مُدرَّب. |
Se, pelo menos, eu tivesse casado com uma mulher que me pudesse dar aquilo que, realmente, preciso mais, um filho e um herdeiro! | Open Subtitles | لو أنّي فقط تزوجتُ من إمراة قادرة على إعطائي ما أريد, إبن و وريث! |
Já fui casado duas vezes e sou um toxicodependente em recuperação, e sei que não sou o marido ou pai com que as mulheres sonham. | Open Subtitles | تزوجتُ مرتين من قبل، وأنا مدمن كوكايين سابق في المراحل الأولى من الشفاء وأعلم أن تلك ليست المواصفات التي تحلم امرأة بأن تجدها في رجل |
Casei-me com um homem e descobri que ele era um monstro. | Open Subtitles | ليكسب عيشه تزوجتُ رجلاً واكتشفتُ أنه وحش |