Eu não quis seguir cirurgia. Não me perguntem porquê. | TED | لم أرد ان امارس الجراحة، لا تسألوني لماذا |
Não me perguntem pela primeira e pela segunda lei de Ashdown porque ainda não as inventei. Soa sempre melhor se houver uma terceira lei, não é? | TED | بالمناسبة، لا تسألوني عن القانون الأول والثاني لأشدون لأنه لم يتم اختراعهما بعد؛ يبدو الأمر أحسن إن كان هناك قانون ثالث، أليس كذلك؟ |
Fazem-nas melhor por lá. Não me perguntem porquê. | Open Subtitles | يقومون بذلك أفضل بكثير ولا تسألوني عن السبب |
Em primeiro lugar, precisaríamos de apanhar 10 mil salmões do Mar do Norte, para que conste, levá-los vivos para o Iémen, não me pergunte como, onde seriam depositados em tanques com controlo de temperatura e oxigénio | Open Subtitles | حسناً, أولاً يجب علينا ان نصيد 10,000 سلمون من البحر الشمالي ، لهذا الغرض, و نوصلهم لليمن احياء, لا تسألوني كيف, |
Não me perguntes nada. Pergunta ao Bartolomeo, ele sabe tudo. | Open Subtitles | لا تسألوني عن أي شئ فقط إسألوا بارتولوميو إنه يعرف كل شيء |
Nem perguntaram como estou... | Open Subtitles | لم تسألوني إن كنت سعيدة في المشوار أو... |
Nesta altura, provavelmente perguntam como é que eu planeio solidificar uma duna? | TED | ولكن من الممكن أن تسألوني الآن كيف أخطط لتحجير الكثبان الرملي ؟ |
Oh meus amigos, meus amigos, não me perguntem... pelo que se sacrificaram. | Open Subtitles | يا أصدقائي ، أصدقائي ، لا تسألوني لم كانت تضحيتك |
Não perguntem sobre o Ammar, ela não vos diz nada, caralho. | Open Subtitles | رجاء لا تسألوني كيف تسير أمور عمار, أنني لن أحدثكم حول ذلك. |
Não, era uma piada. Adoro que me perguntem coisas. Faz-me sentir importante e eu adoro... | Open Subtitles | لا هذه كانت مزحة ، أحب عندما تسألوني عن اشياء هذا يجعلني أشعر أنني مهمه للغاية |
Não me perguntem o que aconteceu neste campo, esta noite. | Open Subtitles | لا تسألوني ماذا حدث على هذه الأرض الليلة |
Só ouvi histórias sobre isto, nunca entrei num. Por isso não me perguntem. Esperem. | Open Subtitles | لقد سمعت فقط لقصصهم لم يحدث أن كنت داخل مكان سباتهم، فلا تسألوني |
Não me perguntem para fazer o quê. Não sei de nada, essas são as ordens. | Open Subtitles | لا تسألوني لماذا، ليس لدي أية فكرة هذه هي اﻷوامر |
Não me pergunte como tal coisa foi possível. | Open Subtitles | لا تسألوني كيف يكون شيء فظيع كهذا ممكناً |
Não lhe posso dizer porquê, por isso não me pergunte, mas para bem do Paul e de nós, tentei chegar a um compromisso. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقول لكم السبب و أرجوكم لا تسألوني و من أجل "بول" و من أجلنا كلينا حاولت أن أتوصل لإتفاق معه |
Não me pergunte como sei, mas isto é uma bomba. | Open Subtitles | لا تسألوني كيف عرفت لكن هذه قنبلة |
Não me perguntes porquê, mas, insisti que ela ficasse comigo. | Open Subtitles | لا تسألوني عن السبب و لكن أصريت على أن تمكث لدي |
"Não me perguntes como." "Faz o que te digo." | Open Subtitles | "لا تسألوني كيف قوموا بما آمركم به فحسب" |
Não me perguntes como sei isto. | Open Subtitles | لا تسألوني كيف عرفت ذلك |
Nunca me perguntaram. | Open Subtitles | إنّكم لم تسألوني. |
Não perguntaram nada, sobre o Reggie. Merda. | Open Subtitles | (لا تسألوني شيئاً أبداً عن (ريجي |
Não me perguntaram. | Open Subtitles | لم تسألوني قط. |
Por que é que todos me perguntam isso? | Open Subtitles | أنا بخير .. لماذا أنتم جميعا تسألوني هذا ؟ |
..e hoje vocês perguntam porque é que este homem pontapeia tanto.. | Open Subtitles | والآن تسألوني لماذا .. ..يركل هذا الرجل كثيراً |