"تسأل عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pergunta
        
    • perguntes
        
    • perguntar sobre
        
    • perguntas sobre
        
    • pedir
        
    • perguntar pela
        
    • perguntaste por
        
    • perguntou sobre
        
    • a perguntar pelo
        
    • pedes
        
    • pergunte
        
    • peças uma
        
    • saber sobre
        
    • de perguntar
        
    • perguntar por
        
    É um homem com convicções... Só queria perguntar isso e a pergunta saiu, não foi? Open Subtitles أنت متسرع، أردت أن تسأل عن ذلك ثم تفشي السر
    Mas tenho de te pedir não só que não comentes isto com ninguém, como também que não perguntes mais pelo caso. Open Subtitles لكني لا أطلب منك عدم البوح بالأمر وحسب، وإنما أيضاً ألا تسأل عن القضية
    É a senhora que veio perguntar sobre o Inspetor de Saúde? Open Subtitles هل أنتٍ السيدة التي كانت تسأل عن صحة المفتش ؟
    Nunca fez perguntas sobre os concorrentes? Open Subtitles أنت متأكدٌ أنّك لم تسأل عن متنافسين معينين
    Os anjos vingadores não podem pedir perdão às suas vítimas. Open Subtitles ملائكه الانتقام يجب الا تسأل عن المغفره من ضحاياها
    Alguém me disse que você estava a perguntar pela região do rio. Open Subtitles شخص ما قال إنك كنت تسأل عن المنطقة النهرية
    Não te perguntaste por que te tento de seduzir ao contrário dele? Open Subtitles انت لم تسأل عن ذلك لقد حاولت ان اجذبك الى وليس هو؟
    Mas você nem perguntou sobre história social... ou educação. Esse é o padrão nessas verificações. Open Subtitles لكنك لم تسأل عن الحالة الاجتماعية او الثقاقة ذلك مفروض في هذه الإجراءات
    Que fazes aqui? Vim aqui para te fazer umas perguntas, meu. Ouvi dizer que estavas a perguntar pelo Max, Max Ballister. Open Subtitles أتيت لإجيبك على بعض أسألتك سمعتك تسأل عن ماكس باليستر
    Mas farto-me de lhe dizer, pergunta antes de examinar a mercadoria. Open Subtitles لكنني أخبرتها مرة.. بل آلاف المرات أن تسأل عن البضاعة قبل أن تفحصها
    pergunta o que quiseres. Só não perguntes se Deus existe. Open Subtitles يمكنك أن تسأل عن أي شيء يدور برأسك طالما أنك لن تسألني إن كان الرب موجود
    pergunta se o Tempo resistiu à dor da nuance escondida... já que os homens podem ver, mas não mais do que uma cara que sorri. Open Subtitles لا تسأل عن كم من الالآم لتجربة قد مضت خلفت ورائها لرجال لا يرون أكثر من أبتسامه
    Antes que perguntes, já analisei o material que tiraste da cápsula. Open Subtitles قبل أن تسأل ...عن تلك العينة من كبسولة الطرف خاصتك
    Não nos importamos de falar de ti, mas se ela começar a perguntar sobre a adopção... Open Subtitles لا نمانع في الحديث عنك لكن إذا بدأت تسأل عن التبني
    Ouve esta, ele tem um questionário online que faz todo o tipo de perguntas sobre fobias. Open Subtitles اسمع هذا لديه استمارة على الانترنت تسأل عن كل انواع الخوف المرضي
    Depois veio uma mulher... para pedir direcções, porque eles estavam perdidos e não conseguiam encontrar o caminho de casa. Open Subtitles ومن ثم جاءت امرأة تسأل عن الإتجاهات لأنها كانت ضالة ولم تجد طريقها للمنزل وكنا متأثرون بها
    Sabes que tive saudades tuas, e as pequenas estão sempre a perguntar pela tia. Open Subtitles تعرفين اني اشتقتُ لكِ (و ابنتي دائماً تسأل عن عمتها (اندريا
    Não perguntaste por ninguém. Open Subtitles أنت لم تسأل عن أيّ أحد أبداً
    Parece que uma repórter, a Bethany Morris, perguntou sobre a Operação Switchback, exactamente sobre o agente Hirsch. Open Subtitles "يبدو ان مراسلة تدعى "بيثاني موريس "كانت تسأل عن عملية "الطريق المتعرج وخصوصاً عن الضابط "هيرش"
    Veio cá uma gaja qualquer, a perguntar pelo Eddie. Open Subtitles أتت إمرأة غريبة , تسأل عن إدي .
    Não, quando pedes um recurso no campo, deves ser capaz de o produzir na altura, se não a ANS não deveria ter um gabinete de intervenção em campo. Open Subtitles عندما تسأل عن مصدر شيء ما لابد أن تؤدي جميع النتائج المطلوبة منك وهذا ما لا يفعله مكتب الأمن القومي
    Lamento, mas não estou habituado a que pergunte pelo bem-estar de ninguém. Open Subtitles آسف، لست معتاداً فقط أن تسأل عن أحد
    Não peças uma sanduíche. Open Subtitles لا تسأل عن شطيرة.
    Por que uma mulher como você quer saber sobre um assassinato horrível? - Que me interessa. Open Subtitles ولما فتاة شابة مثلكِ تريد أن تسأل عن جريمة وحشيّة مثل هذه؟
    Devias ter vergonha de perguntar essas coisas sobre a mãe. Open Subtitles -لا يجب أن تخجل، لأنكَ تسأل عن والدتي بهذه الطريقة
    Mas, nessa altura, devem perguntar por outra estatística, que são os efeitos secundários. TED ولكن يتوجب عليك في هذه المرحلة أن تسأل عن إحصائيات أخرى وهي " حدّثني عن الآثار الجانبية" أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more