"تسعى خلف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • atrás do
        
    • atrás da
        
    • ir atrás
        
    • está atrás
        
    • estão atrás
        
    Eu disse-vos, ela andava atrás do demónio, não estava interessada em mim. Open Subtitles لقد قلت كانت تسعى خلف الشيطان هي لم تكن مهتمة بي.
    E os demónios andavam atrás do pai, e ele devia ser a nossa principal preocupação, não esta supermiúda. Open Subtitles والشياطين كانت تسعى خلف والدك وهذا يجب أن يكون شغلنا الشاغل وليس هذه الفتاة الخارقة
    Tu estás a entrando no trem errado. Não corras atrás do sucesso. Open Subtitles أنت تصعد على متن القطار الخاطئ مجدداً يا صاح لا تسعى خلف النجاح
    Consta que ela anda atrás da Rainha e que veio pedir-lhe ajuda. Open Subtitles تقول الشائعة أنّها تسعى خلف الملكة و قد جاءتَ إليكَ لتساعدها.
    Não acredito que continues atrás da rainha do baile. Open Subtitles - لا أصدق أنك لا زلت تسعى خلف ملكة الربيع
    E se a Robin pode significar felicidade para ti, então, por Deus, porquê ajudá-la a ir atrás de outro homem? Open Subtitles ولو كانت "روبن" تعني السعادة لك ، إذن إلهي ، لماذا تساعدها أن تسعى خلف رجل آخر ؟
    Aparentemente, ela está atrás do homem que derrubou o seu pai. Open Subtitles يبدو انها تسعى خلف الرجل الذى قضى على والدها
    Todas as agências estão atrás do Parsa, desde o ataque. Open Subtitles أنظر,جميع الوكالات الفيدراليه تسعى خلف بارسا منذ الهجوم على الحفل.
    Vai atrás do meu pai e depois atrás do meu pessoal? Open Subtitles سعت خلف أبي و الآن تسعى خلف فريقي ؟ هل تريد أختك مواجهة ؟
    Depois de três dias, recebemos a informação que uma equipa de assassinos Sérvios estava atrás do casal. Open Subtitles بعد ثلاث أيام، وصلنا خبر أن وحدة قتل صربية كانت تسعى خلف أحد الأزواج
    Ela andava atrás do Travis porque há quatro anos ele violou a sua melhor amiga. Open Subtitles إنها تسعى خلف ترافيس لأنه قد اغتصب أعز صديقاتها قبل 4 أعوام
    Vais disfarçado atrás do chefe de uma rede terrorista. Open Subtitles مهمتك هي عمل بغطاء عميق أنت تسعى خلف زعيم شبكة إرهابية
    Ao trabalhar ao lado dela, vi uma patriota dedicada, que vai atrás do alvo a qualquer custo, e uma companheira, que bebe Bourbon contigo às 10:00 da manhã num país hostil. Open Subtitles إلى جانبي. وشاهدت شخصية وطنية مدّربة والتي تسعى خلف الهدف مهما كان الثمن
    Tens é de ir atrás da liderança. Open Subtitles ما يجب أن تفعله أن تسعى خلف القيادة.
    Ela estava atrás da mulher que o guarda matou. Open Subtitles لقد كانت تسعى خلف الإمرأة، الحارسة
    Uma rapariga foi assassinada e a detective Decker está a ir atrás da pessoa errada. Open Subtitles قُتلت فتاة والمُحققة " ديكر " تسعى خلف الشخص الخاطيء
    De todos os fugitivos que temos tido, porque tens de ir atrás deste? Open Subtitles بين كل الهاربين الذين مروا على مكتبك لماذا تسعى خلف هذا ؟
    Ela está atrás do príncipe, certo? Open Subtitles حسناً ، إنها تسعى خلف الأمير ، صحيح ؟
    O FBI garantiu que todas as agências estão atrás do Mishnev. Open Subtitles المكتب الفيدرالي أكد له أن جميع الوكالات (تسعى خلف (ميشنيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more