"تسكت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cala
        
    • calar
        
    • calado
        
    • calares
        
    • te calas
        
    • calar-te
        
    • Cale-se
        
    • calasse
        
    • se calava
        
    "Sei fazer isto, sei fazer aquilo." Por que não se cala? Open Subtitles "أستطيع فعل هذا وذاك". لمَ لا تسكت تلك المادة وحسب؟
    Agora podem calar a boca e continuar a andar, por favor? Open Subtitles ،هل لك فقط أن تسكت وتستمر في المشي من فضلك؟
    Imagina que me tinham apanhado a mim. Tu não ficarias calado. Open Subtitles إفترض أنا كنت الواحد الذي تم امساكه، أنت لا تسكت
    Porque se é, é melhor calares essa puta. Open Subtitles لأنها إذا كانت كذلك, فمن الأفضل لك أن تسكت عاهرتك.
    Nunca te calas! Open Subtitles لا تعرف متى تسكت لا تعرف كيف تسكت كابتن..
    Podes calar-te? Open Subtitles هل تسكت لو سمحت؟
    Cale-se ou vá para casa. Está a fazer uma f¡gura desgraçada. Open Subtitles إما أن تسكت أو تعد لبيتك أنت تتعدى حدودك
    Dra. Brookner, se ela não se cala juro que a vou fazer beber a urina dela... outra vez. Open Subtitles الدّكتور بروكنير ، إذا هي لم تسكت أقسم اني سأجعلها تتبول على نفسها ثانية.
    A minha advogada surda não se cala com isto das testemunhas. Open Subtitles أيها الأبله, أسرع محاميتي الصماء لن تسكت عن طلب هؤلاء الشهود
    A moça que está do meu lado não cala a boca. Open Subtitles المرأة اللتي اقعد بجوارها مزعجة الى حد ما لا تسكت ابدا
    Se não calar a boca, você vai ter uma bala raspando o seu cabelo. Open Subtitles لو لم تسكت فستجد رصاصة تفرّق شعرك
    Se não se calar, esta vai ser a pior viagem da sua vida. Open Subtitles لو لم تسكت ستكون هذة أسوأ رحلة فى حياتك
    Podias guiar e calar a matraca, por favor? Open Subtitles هل بالإمكان أن تسكت فقط وتقود لو سمحت؟
    Que ficas calado. O que dizes, irrita-me. Open Subtitles يجب ان تسكت يا برنارد لأن لسانك يضايقني كثيرا
    Mas de agora em diante, tens de ficar calado. Open Subtitles ولكن من الآن وصاعداً يجب عليك أن تسكت
    Quando ficas calado, significa que já ganhaste. Open Subtitles عندما تسكت أعلم أنك كسبت اللعبة.
    E se não te calares, vou cair em mim e vou perceber o quão idiota e auto-destrutivo isto é. Open Subtitles اذا لم تسكت ساعود إلى صوابي... ... وادرككم من الغباء وتدميري ذاتي هذا.
    Se não te calares vais causar uma dor de cabeça a toda gente. Open Subtitles وستصيب الجميع بالصداع إن لم تسكت الان
    Porque não te calas e me deixas contar a merda da história? Open Subtitles تباً, هل لك أن تسكت وتتركيني أقول القصة؟
    Tu não te calas sobre os teus sentimentos, e a única coisa sobre a qual este burrinho quer falar, são os Chicago Brown Bears. Open Subtitles انت لا تريد ان تسكت عن مشاعرك والشيئ الوحيد الذي تريد هذه المغفلة الحديث عنه "هو فريق "شيكاغو براون بيرز
    Sim, Sokka, devias mesmo calar-te. Open Subtitles نعم, (سوكا) عليك أن تسكت فعلاً
    Cale-se e pare! Você ensaiou com o inglêsinho! Open Subtitles انت فقط تسكت وتقف هذا فعل المرأة الانجليزية بك
    A Sra. Spool queria que ela se calasse. Mas ela não se calou. Open Subtitles السيدة سبول ظلت تخبرها بأن تسكت ولكنها لم تفعل
    Estava a ver que aquela cara de macaca nunca mais se calava. Open Subtitles ...رباه، كنت أعرف أن تلك الدميمة لن تسكت أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more