"تصاعد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aumento
        
    • aumentar
        
    • escalada
        
    • crescentes
        
    • a subir
        
    • AUMENTA
        
    • aumentou
        
    Pensamos em política e raiva em termos de desprezo, desdém e fúria que estão a alimentar o aumento do macho-racismo no mundo. TED ‫نحن نفكر في السياسة والغضب‬ ‫باعتماد الاستخفاف والازدراء والغيظ‬ ‫التي تُغذّي تصاعد الفاشية الذكورية ‬ ‫في العالم.‬
    Presenciei o aumento da guerra antidroga no México e o agravamento da violência social na América Central. TED شهدت تصاعد حرب المخدرات المكسيكية وتعمق مستويات العنف الاجتماعي في أمريكا الوسطى.
    O vírus infectou a 31 pessoas e continua a aumentar. Open Subtitles لقد انتقل الفيروس الآن إلى 13شخصاً والعدد في تصاعد.
    Então, acha que a escalada de violência é devido a um aposentado vigilante? Sim. Open Subtitles أنت تخبريننى أن سبب تصاعد كل أعمال العنف هذه هو عبارة عن عمل إنتقامى
    Não me refiro ao caso, mas à especulação, à intriga palaciana, às dúvidas crescentes. Open Subtitles ليس الحالة بل التخمين مؤامرة القصر، تصاعد الشك بالنفس
    Câmaras de dilithium a 70% e a subir. Open Subtitles حجيرات الديليثيوم عند 70 بالمئة وفي تصاعد
    Quando a pressão AUMENTA na crosta imediatamente antes de um sismo, as microfraturas permitem que esses gases se escapem para a superfície. TED مع تصاعد التوتر في القشرة قبل وقوع الزلزال مباشرةً، تسمح الكريّات الدقيقة لهذه الغازات بالهروب إلى السطح.
    Se são as mesmas pessoas, a violência aumentou muito mais do que um pouco. Open Subtitles إن كان هؤلاء نفس الجناة فإنّ استخدام العنف تصاعد أكثر من شيء قليل
    A Guarda Nacional disse que houve um aumento nas comunicações. Alguma coisa está a acontecer. Open Subtitles وكالة الامن القومى تقول ان هناك تصاعد فى الثرثرة، هناك شىء يجرى بالقطع
    Uma das teorias é que a causa foi carjacking ou um roubo que deu para o torto... e tem havido um grande aumento da actividade dos gangs nos últimos tempos. Open Subtitles أحد النظريات تقول أن محاولة أختطاف سيارة أو سرقة بالإكراه قد فشلت وهناك تصاعد كبير في نشاط العصابات مؤخراً
    Uma das teorias é que a causa foi carjacking ou um roubo que deu para o torto e tem havido um grande aumento da actividade dos gangs nos últimos tempos. Open Subtitles أحد النظريات تقول أن محاولة أختطاف سيارة أو سرقة بالإكراه قد فشلت وهناك تصاعد كبير في نشاط العصابات مؤخراً
    Apesar do aumento da pressão dentro e fora da zona de quarentena, o governo mantêm surpreendentemente a boca fechada sobre a doença. Open Subtitles على الرغم من تصاعد الضغوطات من الداخل ومن خارج المتطقة المحظورة لا تزال الحكومة ملتزمة بالصمت تجاه هذا المرض
    Este homem exibe uma irresistível compulsão em posar as vítimas em zonas de descanso de camionistas, apesar do aumento do risco. Open Subtitles يستعرض هذا الرجل إكراه لا يقاوم بموضعة ضحاياه في حمامات استراحات الشاحنات على الرغم من تصاعد المخاطر
    Portanto, o custo da crise climática está a aumentar, há muitos destes aspectos que nem sequer referi. TED وبالتالي، فإن تكلفة أزمة المناخ في تصاعد مستمر، وهناك العديد من هذه الجوانب التي حتى لم أذكرها.
    O efeito aquecedor do sol no Árctico está a aumentar e o mar de gelo mostra os primeiros sinais de fraqueza. Open Subtitles أثر دفء الشمس على القطب الشمالي في تصاعد ويُظهر البحر المتجمد أول علامات الوهن
    A infecção viral mais rápida da história já causou mais que mil mortes, e os números continuam a aumentar. Open Subtitles اسرع تفشي فيروسي على الاطلاق تسبب في مقتل اكثر من الف، والعدد في تصاعد مستمر.
    A polícia está perplexa com a escalada nos homicídios e desaparecimentos. Open Subtitles تحّتار الشرطة مِن تصاعد عمليات القتل والإختفاء.
    Uma escalada dos sintomas é possível, mas o que é estranho, é aparecer sem mais nem menos. Open Subtitles تصاعد الاعراض امر ممكن لكنه نادرا ما يظهر من العدم
    Mas fico a pensar - nestes filmes, temos a escalada da resistência. TED ولكن أتساءل... في تلك الأفلام، نرى تصاعد المقاومة.
    Com as tensões elevadas entre a Síria e os EUA, não surpreende que haja crescentes pedidos dentro do Governo sírio, pela execução imediata dos dois jornalistas. Open Subtitles مع تصاعد التوتر بين سوريا وأمريكا غير مستغرب أن تتصاعد الدعوات داخل الحكومة السورية للإعدام الفوري للصحافيان
    Ameaças crescentes. Open Subtitles تصاعد التهديدات
    Fixe, fixe, 50% de contagem de Mortandade e a subir. Open Subtitles جيد جيد انهيت 50% من المرحله وفي تصاعد
    A TENSÃO AUMENTA ENTRE MARTE, A TERRA E O CINTURÃO Open Subtitles خبر عاجل : تصاعد التوتر بين الأرض والمريخ وحزام الكويكبات
    Durante o século passado, em nações desenvolvidas, como os EUA, o debate moral aumentou porque levamos a sério o hipotético e também levamos a sério o universal. Procuramos conexões lógicas. TED الآن على مدى القرن الماضي، في الدول المتقدمة مثل أمريكا، فقد تصاعد النقاش الأخلاقي نظراً لأننا نأخذ الفرضيات على محمل الجد، وعلينا أيضا اتخاذ المسلمات بشكلٍ جدّي والبحث عن الإرتباطات المنطقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more