| Ajam como viajantes ou empregados da estação. | Open Subtitles | تصرفوا كما لو أنكم رحّالة أو موظفي السكة الحديد |
| Tudo bem. Apenas Ajam normalmente. Não temos nada a esconder. | Open Subtitles | حسـن تصرفوا بهدوء و حسب لاشيء لدينـا لنخفيـه |
| Tu própria disseste que eles agiram muito razoávelmente. - Não tínhamos razão para guardar rancor. | Open Subtitles | أنتِ قلتى أنهم تصرفوا بعقلانية لا سبب لدينا لنحقد عليهم |
| Calem-se. Portem-se como um ninja, não como uns bebés. | Open Subtitles | أصمتوا, تصرفوا كنينجا ليس كأطفال |
| Michael, tu e a Taylor, sentem-se. Comportem-se. | Open Subtitles | مايكل، أنت، تايلور، اجلسوا تصرفوا بأنفسكم |
| Fiquem à vontade, rapazes. Os cigarros estão naquela mesa. | Open Subtitles | تصرفوا كأنكم في منازلكم السجائر على تلك الطاولة |
| Por isso façam as vossas coisinhas e Ajam com naturalidade. | Open Subtitles | لذلك اذهبوا إلى تلك الشجرة و إلى أعمالكم و تصرفوا بشكل طبيعي |
| Por isso, ao lidarem com o inspector Ajam como se não fosse incómodo. | Open Subtitles | لذا بالتعامل مع المفتش بالموقع رجاءاً تصرفوا و كأنه ليس كشخص مزعج جداً |
| Não importa o que aconteça, Ajam normalmente, eu trato disto, certo? | Open Subtitles | تصرفوا بطبيعية أيما يحدث، سأتدبر هذا الأمر، حسناً؟ |
| Vocês rapazes são apenas o banco, então Ajam de acordo. | Open Subtitles | وكسبت ثقتهم انتم فقط اصحاب المال لذلك تصرفوا وفقا لذلك |
| Vocês, Ajam com normalidade até encontrarem uma abertura. | Open Subtitles | أنتم يا رفاق تصرفوا بشكل عادي حتى تروا الفرصة المناسبة |
| Sublinho mais uma vez que eles agiram sem o meu conhecimento ou consentimento. | Open Subtitles | و انا اؤكد ثانيه بأن هؤلاء الرجال تصرفوا بدون موافقتى او معرفتى |
| Tudo o que me importa quanto a Ferragamo é que o público saiba que, sem meios termos, Carl e o Grupo Latham agiram contra nossa vontade. | Open Subtitles | كل ما اهتم به عن "فيرجامو" هو ما يعرفه الجميع لا توجد شروط مجهوله ، "كارل" و مجموعه "لاثام" تصرفوا بدون الرجوع الي |
| agiram de forma estranha quando a salvámos, porque querem-na morta. | Open Subtitles | فكر في الأمر لذلك تصرفوا بغرابة عندما أنقذناها لأنهم أرادوها ميتة |
| Ora bem, meninos malcomportados, Portem-se bem. | Open Subtitles | حسنا َ , أنت يا أولاد سئين ,تصرفوا بأدب |
| Portem-se bem, está certo? | Open Subtitles | تصرفوا جيداً يا رجال حسناً ؟ |
| Nada de perguntas e respostas, nem tentem. Comportem-se. | Open Subtitles | لن يكون هناك أسئلة، لذا لا تحاولوا، تصرفوا بأدب. |
| Comportem-se normalmente, planeiem tudo e nada de erros. | Open Subtitles | تصرفوا بطبيعية , و خططوا لكل شيء -و لا تقوموا بأي أخطاء |
| Fiquem à vontade. Eu vou ligar. | Open Subtitles | سأفعل تصرفوا على راحتكم أرجوك سأتصل بهم |
| Desta vez é a valer. façam como vos ensinei. | Open Subtitles | هذا الشيء حقيقي تصرفوا كما تمرنا على ذلك |
| Parece que têm agido assim há dias. | Open Subtitles | على ما يبدو ، و أنهم قد تصرفوا على هذا النحو منذ عدة أيام |
| e actuaram de acordo. | Open Subtitles | و تصرفوا على هذا النحو إنك مخادع, |
| Muito bem, meus senhores, sintam-se em casa. | Open Subtitles | حسناً، أيها السادة، تصرفوا على سجيتّكُم كما لو أنكم فى منزلكم تماماً. |
| Os adultos agem de forma mais natural e as crianças brincam mais prontamente com outras crianças. | TED | البالغون تصرفوا بطبيعية اكثر, وأصبح الاطفال يلعبون بسهولة مع بقية الاطفال. |