"تصريحاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • autorização
        
    • declaração
        
    • acesso
        
    • permissão
        
    • passe
        
    • depoimento
        
    • declarações
        
    • comunicado
        
    Foi-me concedida autorização para cavar aí e ficar com o que encontrasse. Open Subtitles لقد منحت تصريحاً بالحفر هناك و بالاحتفاظ بكل ما يعثر عليه
    Gantu pede autorização hiperespacial. Open Subtitles هنا غنتو، أطلب تصريحاً بالانتقال للفضاء الأعلى
    Você! Saia daí! Não tem autorização para estar a bordo! Open Subtitles أنت اخرج من عندك لا تملك تصريحاً بالركوب
    Quero fazer uma declaração pública da minha confiança em você. Open Subtitles أريد لذلك أن يكون تصريحاً عليناً على ثقتي بك.
    Os media estão a ligar, querem uma declaração do embaixador. Open Subtitles وكالات أنباء دولية تواصل الاتصال تريد تصريحاً من السفير
    Garcia, contacta a cidade para termos acesso as câmaras de trânsito. Open Subtitles حسناً جارسيا ، و اتصلي بالمدينة لتأخذي تصريحاً لكاميرات السير
    Vocês não têm permissão para usar estes arquivos. Open Subtitles أنتم لا تملكون تصريحاً لاستخدام هذا الفيلم
    Deixaste entrar alguém nos arquivos, sem autorização? Open Subtitles هل أعطيت أي شخص تصريحاً للدخول للملفات السرية ماذا تقول ؟
    Eu preciso da sua autorização para colocar alguém dentro do bunker. Open Subtitles أحتاجك أن تصدر تصريحاً لشخص ليدخل المخبأ
    Quero que me consigas autorização para entrar no comando das operações. Open Subtitles أريدك أن تحضر لي تصريحاً لدخول مركز القيادة
    Está nas barracas de armazenamento, mas precisa de autorização oficial para visitar a base. Open Subtitles أنها في نهاية مخزن الثكنات لكنّك ستحتاجين تصريحاً من مسؤول للتجول في القاعدة
    - Sim, sim, sim. autorização para trazer os mutantes. Combater fogo com fogo. Open Subtitles أجل، أجل، أجل، تودين تصريحاً لتشركي متحوليك بالعمليات، حيث مقاومة النار بالنار.
    Credo, como queria ter autorização para ver aquele manifesto. Open Subtitles يا إلهي ، أتمنى لو كنت أملك تصريحاً لرؤيةذلكالبيانباللوحات.
    Quero que emita uma declaração a limpar o meu nome nos jornais. Open Subtitles أريدك أن تدلى تصريحاً ببراءتى وأن ينشر بالصحف
    Queria uma declaração pública. Open Subtitles إذا سحبنا إتهامنا له ولقد أراد تصريحاً علنياً
    O Presidente fez uma declaração e não tem mais nada a acrescentar. Open Subtitles الرئيس قال تصريحاً وليس لديه المزيد ليضيفه شكراً لكم
    - Quem tem acesso a essa zona? Open Subtitles حسناً، من يملك تصريحاً لدخول تلك المنطقة؟
    - De certeza que tens acesso? - Não há nada a que não tenha acesso. Open Subtitles لايوجد شيئاً في هذه المؤسسة لا أملك تصريحاً له
    Mas estás a pedir-me para te dar permissão para enganares a tua esposa? Open Subtitles ولكن هل تطلب منّى تصريحاً لخيانة زوجتك؟
    Precisa de um passe para entrar. Open Subtitles هل تحملين تصريح مرور؟ تحتاجين تصريحاً للدخول إلى هناك.
    A Polícia está a tentar conseguir um depoimento dele. Open Subtitles إن الشرطة تحاول أن تأخذ تصريحاً منه
    Também fizeste algumas declarações inflamadas. Open Subtitles وأيضاً ذكرت تصريحاً متقلباً
    Precisamos de fazer um comunicado oficial. Não te preocupes. Vou ser breve. Open Subtitles علينا أن نصدر تصريحاً رسمياً لا تقلق، سأبقيه قصيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more