Podemos ter de elevar a voz para sermos ouvidos. | TED | لربما تضطر لرفع صوتك ليتمكن الناس من فهمك. |
Vais acabar o secundário não tarda. Nunca mais terás de os ver. | Open Subtitles | سوف تتخرج من المدرسة الثانوية قريباً و لن تضطر لرؤيتهم مجدداً |
Lembras-te quando começámos e eu disse-te que às vezes é preciso fazer coisas que não estão nos livros? | Open Subtitles | أتذكر عندما بدأنا أول مرهَ وأخبرتكَ بأنكَ قد تضطر احياناً للقيام ببعض الاشياء بعيداً عن السجلات |
Vai ter que pagar pelas decisões políticas da Arábia Saudita. | Open Subtitles | سوف تضطر لدفع الثمن, دفع ثمن القرارات السياسيّة السعوديّة. |
Às vezes, tens de perder o juízo para ganhar juízo. | Open Subtitles | أحياناً تضطر ان تفقد عقلك قبل تصل الى احاسيسك |
Bom, se ela foder no meu sofá, terá de o comprar. | Open Subtitles | حسناً لو قام بممارسة الجنس على أريكتي، سوف تضطر لشرائها |
Tu merecias um pai que pudesse fazer mais por ti, para não teres de arranjar dinheiro para trazer para casa, pois eu não fui capaz. | Open Subtitles | كل ما كنت تستحقه هو والد يمكنه أن يكون أفضل معك حتى لا تضطر للحصول على النقود وإحضارها للمنزل لأننى لم أستطع |
Eu posso tornar isso realidade, sem você ter de sujar a aliança. | Open Subtitles | أجل يمكنني تحقيق ذلك بدون أن تضطر لأن تلوث خاتم زواجك |
Seria bom não ter de conduzir até Anaheim na hora de ponta. | Open Subtitles | سيكون من اللطف ألا تضطر للقيادة إلى أنهايم في ساعة الزحمة |
Acho que não vai ter de lhe pagar, pois não? | Open Subtitles | أظنّ أنّك لن تضطر لأن تدفع له أليس كذلك؟ |
Para a atrair, terás de bater palmas 3 vezes. | Open Subtitles | سوف تضطر أن تصفّق ثلاث مرات لتغريه بالدخول |
Hás-de ter dias que terás de apanhar uma duzia de tipos como aquele. | Open Subtitles | سوف تأتى عليك أيام و تضطر إلى إلقاء القبض على كثير من الشباب مثله |
Já não preciso de me preocupar com os pobres dos brancos. | Open Subtitles | لن تضطر للقلق على بيض البشرة المساكين بعد الآن |
A vela de ignição sufocou vou ter que limpá-la. | Open Subtitles | وقد حصلت على اختراق شرارة، وسوف تضطر لتنظيفه. |
Por que é que tens de ir a Nova Iorque? | Open Subtitles | لماذا تضطر الى قطع كل هذه المسافه الى نيويورك ؟ |
terá de esperar até chegarmos a Wadi Halfa. | Open Subtitles | وسوف تضطر إلى الانتظار حتى نصل الى وادي حلفا |
Da próxima vez, pensaremos no que dizer aos miúdos. Para não teres de sair assim às escondidas. | Open Subtitles | في المرّة المقبلة، سنكتشف ما علينا قوله للصغيرين حتّى لا تضطر للتسلل خارجاً هكذا |
Não tem de ir buscá-las ao lixo. | Open Subtitles | هذا من حسن حظك لأنك لن تضطر للبحث عنها في القمامة |
Por que eu te terias para lutar enquanto poderia ter o imbecil ou o demônio? | Open Subtitles | لماذا تضطر للقتال بينما يمكننى مساعدتك بسهولة ؟ |
Porque não se senta já que temos de ficar por algum tempo? | Open Subtitles | لم لا تجلس هنا لو أنك سوف تضطر للإنتظار هنا قليلاً؟ |
Tu também tiras vidas quando é necessário, tal como eu. | Open Subtitles | أنت تسلب الأرواح عندما تضطر لذلك،وأنا أيضاً |
Parece que não vai mais precisar de entregar pizza, Deeds. | Open Subtitles | يبدو أنك لن تضطر إلى توصيل البيتزا بعد الأن |
Deus queira que nunca tenhas de empunhar uma espada, mas eu tive. | Open Subtitles | . حسناً,إنشاء الله لن تضطر لرفع سيف في الحرب,لكن أنا فعلت. |
Não só tens que o roubar como tens que devolvê-lo, génio. | Open Subtitles | ،لن تضطر فقط إلى سرقتها بل ستضطر إلى إعادتها، أيها العبقري |
E se eu te disser que se me ajudares, não precisavas de sair daqui... | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتكَ بأنه إن ساعدتني فلن تضطر أبداً لمغادرة هذا المكان ... أبداً ؟ |