"تضعوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pôr
        
    • ponham
        
    • colocar
        
    • coloquem
        
    • vossos
        
    Não pensaram em pôr as câmaras no chão e ajudarem o rapaz? Open Subtitles هل فكرتم في أن تضعوا الكاميرا و ان تساعدوا ذلك الرجل؟
    Não têm o direito de se pôr acima da segurança desta cidade! Open Subtitles ليس من حقكم أن تضعوا مصلحتكم فوق أمن هذه البلدة
    ponham 200 mil dólares num jacto à minha disposição. Open Subtitles وأنبهكم بأن تضعوا الـ 200 ألف دولار على متن طائرة جاهزة للإقلاع
    ponham 200 mil dólares num jacto à minha disposição. Open Subtitles وأنبهكم بأن تضعوا الـ 200 ألف دولار على متن طائرة جاهزة للإقلاع
    Em instantes, você será orientado a colocar a mão direita sobre a placa perto de você. Open Subtitles بعد لحظة، سيُطلب منكم أن تضعوا أيديكم اليمنى على لوحة بجواركم.
    E para que eu não enlouqueça por completo tentem não colocar todas as vossas esperanças nisto. Open Subtitles فقط حتى لا يجن جنوني حاولوا ألا تضعوا كل آمالك على هذه
    Ele enviou-me para nos pedir que o aceitem de volta, ou se coloquem à sua mercê. Open Subtitles وقد أرسلي لأسألكم أن تقبلوا عودته أو أن تضعوا أنفسكم تحت رحمته
    Não consigo acreditar que irão pôr o futuro do vosso país nas mãos dele. Open Subtitles أنا لا أستطيع تصديق أنكم يجب أن تضعوا مستقبل بلادكم في يديه
    Significa que não podem pôr nada nos sacos antes de ser fotografado. Open Subtitles يعني هذا ألا تضعوا شيئا في الكيس حتى تصوّروه
    Existe ali à frente uma paragem de camionistas. acho que devem parar, e pôr ar nos pneus. Open Subtitles يوجد فى الأمام مكان لإصلاح الشاحنات فلتووقفوا هناك و تضعوا بعضاً من الهواء فى تلك الإطارات
    Têm de pôr de parte estas ligações pessoais, e chegar a um veredicto imparcial e unânime. Open Subtitles أنتم يجب أن تضعوا هذه الروابط الشخصية وتفعلوا حكم نزيه وجماعي
    Por isso, por favor, podemos pôr de lado estas divergências triviais e sentir-nos felizes por estarmos aqui juntos. Open Subtitles لذا، هل من الممكن أن تضعوا خلافتكم جانباً وفقط نكون فخورين أننا هنا معاً؟
    Não ponham autocolantes nos envelopes. Open Subtitles ضعوا المناشير فقط في المغلفات ولا تضعوا أي أزرار فيها
    Quero que ponham as mãos na cabeça e fiquem muito quietos. Open Subtitles أريدكم ان تضعوا أيديكم على رؤوسكم وتقفوا
    Portanto, ponham as mãos sobre os corações. Open Subtitles وعندما أقول إنطلقوا تضعوا أيديكم على قلوبكم
    Agora, estou aqui, como vocês, e estou a pedir-vos que ponham de lado as desconfianças e me dêem uma hipótese. Open Subtitles أنا هنا الآن وكذلك أنتم أطلبمنكم, أن تضعوا جانبا تحفّظاتكم وتباشروا العمل
    A lei diz que têm de colocar cartazes e esperar que alguém o reclame. Open Subtitles يجب أن تضعوا لافتات للتنويه عنه وتنتظروا اسبوعين حتى يطالبكم به شخص ما
    Vão colocar o preservativo no o pénis do homem, juntos Open Subtitles و الأن سأطلب منكم أنّ تضعوا الواقي على العضو سوية
    Nunca esqueçam de se colocar no lugar das pessoas a quem servimos, não apenas as vítimas, mas os criminosos também. Open Subtitles لا تنسوا أبداً أن تضعوا أنفسكم مكان الناس الذين نخدمهم، وليس الضحايا فقط، إنّما الجُناة أيضاً.
    Anteriormente em The Tudors Imploro-vos, não coloquem este acordo em perigo. Open Subtitles في الحلقات السابقة أناشدكم، لا تضعوا الاتفاق في خطر
    Não listem os detalhes do vosso dia. Não coloquem fotos vossas, dos amigos ou família. Open Subtitles لا تنشروا تفاصيل حياتكم اليومية لا تضعوا صوراً لكم أو لأصدقائكم أو عائلاتكم
    Mas antes de falarem com os vossos líderes e fazerem as vossas propostas, quero que tenham algo em conta. Open Subtitles ولكن قبل الذهاب لقادتكم وعمل التوصيات أريدكم أن تضعوا شيء في عين الاعتبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more