| Não pensaram em pôr as câmaras no chão e ajudarem o rapaz? | Open Subtitles | هل فكرتم في أن تضعوا الكاميرا و ان تساعدوا ذلك الرجل؟ |
| Não têm o direito de se pôr acima da segurança desta cidade! | Open Subtitles | ليس من حقكم أن تضعوا مصلحتكم فوق أمن هذه البلدة |
| ponham 200 mil dólares num jacto à minha disposição. | Open Subtitles | وأنبهكم بأن تضعوا الـ 200 ألف دولار على متن طائرة جاهزة للإقلاع |
| ponham 200 mil dólares num jacto à minha disposição. | Open Subtitles | وأنبهكم بأن تضعوا الـ 200 ألف دولار على متن طائرة جاهزة للإقلاع |
| Em instantes, você será orientado a colocar a mão direita sobre a placa perto de você. | Open Subtitles | بعد لحظة، سيُطلب منكم أن تضعوا أيديكم اليمنى على لوحة بجواركم. |
| E para que eu não enlouqueça por completo tentem não colocar todas as vossas esperanças nisto. | Open Subtitles | فقط حتى لا يجن جنوني حاولوا ألا تضعوا كل آمالك على هذه |
| Ele enviou-me para nos pedir que o aceitem de volta, ou se coloquem à sua mercê. | Open Subtitles | وقد أرسلي لأسألكم أن تقبلوا عودته أو أن تضعوا أنفسكم تحت رحمته |
| Não consigo acreditar que irão pôr o futuro do vosso país nas mãos dele. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع تصديق أنكم يجب أن تضعوا مستقبل بلادكم في يديه |
| Significa que não podem pôr nada nos sacos antes de ser fotografado. | Open Subtitles | يعني هذا ألا تضعوا شيئا في الكيس حتى تصوّروه |
| Existe ali à frente uma paragem de camionistas. acho que devem parar, e pôr ar nos pneus. | Open Subtitles | يوجد فى الأمام مكان لإصلاح الشاحنات فلتووقفوا هناك و تضعوا بعضاً من الهواء فى تلك الإطارات |
| Têm de pôr de parte estas ligações pessoais, e chegar a um veredicto imparcial e unânime. | Open Subtitles | أنتم يجب أن تضعوا هذه الروابط الشخصية وتفعلوا حكم نزيه وجماعي |
| Por isso, por favor, podemos pôr de lado estas divergências triviais e sentir-nos felizes por estarmos aqui juntos. | Open Subtitles | لذا، هل من الممكن أن تضعوا خلافتكم جانباً وفقط نكون فخورين أننا هنا معاً؟ |
| Não ponham autocolantes nos envelopes. | Open Subtitles | ضعوا المناشير فقط في المغلفات ولا تضعوا أي أزرار فيها |
| Quero que ponham as mãos na cabeça e fiquem muito quietos. | Open Subtitles | أريدكم ان تضعوا أيديكم على رؤوسكم وتقفوا |
| Portanto, ponham as mãos sobre os corações. | Open Subtitles | وعندما أقول إنطلقوا تضعوا أيديكم على قلوبكم |
| Agora, estou aqui, como vocês, e estou a pedir-vos que ponham de lado as desconfianças e me dêem uma hipótese. | Open Subtitles | أنا هنا الآن وكذلك أنتم أطلبمنكم, أن تضعوا جانبا تحفّظاتكم وتباشروا العمل |
| A lei diz que têm de colocar cartazes e esperar que alguém o reclame. | Open Subtitles | يجب أن تضعوا لافتات للتنويه عنه وتنتظروا اسبوعين حتى يطالبكم به شخص ما |
| Vão colocar o preservativo no o pénis do homem, juntos | Open Subtitles | و الأن سأطلب منكم أنّ تضعوا الواقي على العضو سوية |
| Nunca esqueçam de se colocar no lugar das pessoas a quem servimos, não apenas as vítimas, mas os criminosos também. | Open Subtitles | لا تنسوا أبداً أن تضعوا أنفسكم مكان الناس الذين نخدمهم، وليس الضحايا فقط، إنّما الجُناة أيضاً. |
| Anteriormente em The Tudors Imploro-vos, não coloquem este acordo em perigo. | Open Subtitles | في الحلقات السابقة أناشدكم، لا تضعوا الاتفاق في خطر |
| Não listem os detalhes do vosso dia. Não coloquem fotos vossas, dos amigos ou família. | Open Subtitles | لا تنشروا تفاصيل حياتكم اليومية لا تضعوا صوراً لكم أو لأصدقائكم أو عائلاتكم |
| Mas antes de falarem com os vossos líderes e fazerem as vossas propostas, quero que tenham algo em conta. | Open Subtitles | ولكن قبل الذهاب لقادتكم وعمل التوصيات أريدكم أن تضعوا شيء في عين الاعتبار |