"تطلب منها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pedir-lhe
        
    • convidá-la
        
    • a convidaste para
        
    • pediste
        
    • pedires
        
    • pedir para
        
    A forma mais fácil de se livrar de um fantasma é pedir-lhe que saia. Open Subtitles أسهل طريقة للتخلص من الروح هو أن تطلب منها ببساطة أن ترحل
    Tens a certeza que queres pedir-lhe o que precisas de pedir? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك تريد أن تطلب منها أن تفعل ما أنت مضطر لطلبه منها ؟
    Acho que devias ir convidá-la lá. Open Subtitles عليك أن تطلب منها ذلك هناك. اذهب, اذهب, اذهب, اذهب.
    A sério, fizeste sucesso, devias convidá-la a sair. Open Subtitles أنا جديّة. أنت مرغوبٌ من أحدهم. يجب أن تطلب منها الخروج معك في موعد أو ما شابه.
    Não a convidaste para sair, mas isso foram muitos sons. Open Subtitles لم تطلب منها الخروج بوعد ولكنك تحدثت كثيرًا
    - Não lhe pediste que saísse, pois não? - Não. Open Subtitles لم تطلب منها المغادرة, أليس كذلك ؟
    Se não a pedires em casamento, em breve, alguém lhe vai pedir. Open Subtitles إنْ لمْ تطلب منها أنْ تتزوّجك قريباً سيعتزم غيرك ذلك
    Ela sempre acreditou que ele iria regressar, ou que chegasse uma carta a pedir para ela ir ter com ele. Open Subtitles لم تتخلى أبدًا عن أملها بعودته أو وصول رسالة تطلب منها القدوم إلى جنوب أفريقيا
    Não estais a pedir-lhe para não sofrer com nada. Havei-la sobrecarregado devido àqueles julgamentos. Open Subtitles أنت لم تطلب منها تحمل شيء بل أثقلت كاهلها بتكاليف المحاكمات
    - Podias pedir-lhe o nervo espinal. - Não tinha motivos para mo dar. Open Subtitles يمكنك أن تطلب منها نسيج العصب - ليس لديها سبب لتعطيني إياه -
    O que mais podemos pedir-lhe? Open Subtitles مالذي تريد أن تطلب منها أكثر من هذا؟
    Pode... pode pedir-lhe que fale comigo? Open Subtitles هل.. يمكنك أن تطلب منها التحدّث إليّ؟
    Agora precisa pedir-lhe perdão. Open Subtitles والآن يجب أن تطلب منها العفو
    Só tens de ir até lá e convidá-la. Open Subtitles كل ما عليك أن تذهب و تطلب منها.
    Devias convidá-la para sair. Open Subtitles عليك أن تطلب منها الخروج معك يا رجل
    Pronto. Vai convidá-la para sair. Vamos. Open Subtitles فالتذهب و تطلب منها أن تخرج معك
    Por que não a convidaste para sair? Open Subtitles -ماذا؟ لماذا لم تطلب منها الخروج؟
    Não a convidaste para sair? Open Subtitles لم تطلب منها الخروج معك!
    Já lhe pediste desculpa? Open Subtitles ألن تطلب منها أن تسامحك ؟
    Puseste mesmo a Elizabeth sob vigilância antes de lhe pedires para saírem? Open Subtitles هل قمت فعلاً بوضع، (إليزابيث) تحت المراقبة قبل أن تطلب منها الخروج معك
    Antes, podes pedir para que limpe o pó das persianas? Open Subtitles أتستطيع أن تطلب منها تنظيف الستائر في غرفة الحرف أولا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more