Faz-me sentir como se estivesses a pedir-me para dividir a responsabilidade por uma decisão crucial da tua vida. | Open Subtitles | هذا يجعلني أشعر و كأنك تطلب مني أن أشاركك مسؤولية قرار آخر خطير بحياتك |
Estás a pedir-me para desistir, é isso? | Open Subtitles | هل تطلب مني أن تخرج من العملية؟ هل هذا ما تريد؟ |
- Que estás a pedir-me para dizer que está tudo bem, quando não está. | Open Subtitles | هذا يعني أنك تطلب مني أن أوافق على شيء لا يجب عليّ الموافقة عليه |
Por favor, não me peça para violar os princípios que ambos defendemos. | Open Subtitles | لا تطلب مني أن أنتهك المبادىء التي كلانا أنا وأنت نقف عليها |
Mas não me peça para colocar a minha fé num filho de Deus. | Open Subtitles | و لكن لا تطلب مني أن أضع ثقتي في طفل ما للرب |
Está-me a pedir para o matar a sangue frio, assassiná-lo. | Open Subtitles | إنّك تطلب مني أن أقتل إنساناً بدم بارد لاغتياله |
Jack, está a pedir-me que ponha em risco toda a gente que está nesta nave. | Open Subtitles | جاك أنت تطلب مني أن أخاطر بكل من في السفينة |
Estás a pedir-me para desistir de tudo o que tenho acreditado e lutado durante 200 anos. | Open Subtitles | أنت تطلب مني أن أتخلى عن كل شئ آمنت به قاتلت من أجله لـ200 عام |
Estás a pedir-me para fabricar e depois deixar sair um documento secreto? | Open Subtitles | أنت تطلب مني أن أزوّر ثم أسرّب وثيقة سريّة؟ |
Tu o Sr. Certinho, estás a pedir-me para fazer algo sem escrúpulos? | Open Subtitles | أنت ، سيد حسب القوانين تطلب مني أن أفعل شيء مجرد من المبادئ |
Estás a pedir-me para te dizer que está tudo bem? | Open Subtitles | هل تطلب مني أن أخبرك بأنه لا بأس بذلك؟ |
Ela estava a pedir-me para ser humilde — para não questionar mas para confiar em Deus e nos mais velhos. | TED | كانت تطلب مني أن أكون متواضعة -- ألا أسأل، أن أثق في الرب وفي من يكبرونني سناً. |
Estás a pedir-me para dançar? | Open Subtitles | هل تطلب مني أن أرقص معك يا تشارلي؟ |
Por favor... Não me peça para voltar lá. | Open Subtitles | أرجوك لا تطلب مني أن أعود هناك ثانية |
Não me peça para lhe esconder algo novamente. | Open Subtitles | ولا تطلب مني أن اخفي عنها شيئا بعد الآن |
-Não me peça para atuar. -Claro que não. | Open Subtitles | لا تطلب مني أن أمثل - بالطبع لا - |
Ainda nem fui empossado, e já me estás a pedir para arranjar dezenas de milhares a construir um caso de conspiração. | Open Subtitles | لم يتم ترسيمي بعد، ومع ذلك تطلب مني أن أرتكب المزيد من المخالفات لبناء قضية المؤامرة |
Ela estava-me a pedir para fazer a justiça que ela não tinha conseguido obter. | Open Subtitles | وكانت تطلب مني أن أحقق العدالة التي فشلت هي في تحقيقها |
Estás a pedir-me que vá e faça sexo contigo? | Open Subtitles | هل تطلب مني أن آت و تمارس الجنس معي؟ |
- Estás a pedir-me que me demita? | Open Subtitles | هل تطلب مني أن أستقيل؟ - "لا ، "بيل - |
Diz que eu sou um espírito livre e espero ser, mas pede-me que abdique do meu mundo e de toda a gente nele. | Open Subtitles | لقد قلت بأني أحرر روحاً وأتمنى أن أكون كذلك ولكنك تطلب مني أن أتخلى عن عالمي وكل من فيه |
Não me peças para me desculpar, ou puna-me quando disser a verdade. | Open Subtitles | ولا تطلب مني أن أعتذر لك ولا تعاقبني عندما أقول لك الحقيقة |
Então, o que me está a pedir que faça? | Open Subtitles | ماذا تطلب مني أن أفعل؟ |