Ele disse-me que fazer amor com ela era... como tentar encher um poço sem fundo. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنّ .ممارسةالجنسمعهامثل . محاولة تعبئة رغبة فارغة |
Yeats escreveu: "Educação não é somente encher o balde, é o acender do fogo". | Open Subtitles | كتب يتس : التعليم ليس فقط تعبئة للدلو ,انها ضوء للنار |
Algumas das outras crianças estão a aprender a carregar armas, até mesmo a disparar. | Open Subtitles | بعض الأطفال يتعلمون كيفية تعبئة الأسلحة والإطلاق حتى |
Também podemos fazer o mesmo para mobilizar as doações da diáspora. | TED | بإمكاننا فعل الشيء نفسه من أجل تعبئة الشتات |
Trouxe mais salbutamol para reabastecer o respirador, mas ainda está cheio. | Open Subtitles | أحضـرت المسكـن لأجل تعبئة جهاز التنفس لكن العبـوة مازالـت مليئــة |
- Os pais diminuem a mesada, mas dão-lhe um cartão para abastecer. | Open Subtitles | لكنّهم يعطونك بطاقة البنزين حتى تتمكّن من تعبئة سيّارتك. |
Suponho que podíamos engarrafar essa raiva e beber em vez disso. | Open Subtitles | ربّما يمكننا تعبئة هذا الغضب في قارورة ونحتسيه عوض النبيذ |
O isqueiro precisa de reabastecimento, pederneira e aço funcionam sempre. | Open Subtitles | الولاعات بحاجة إلى أعادة تعبئة بينما بالأمكان دائماً الأعتماد على القداحة و الحديد |
Funcionam, porque nós, como leitores, somos incrivelmente bons em preencher espaços em branco. | TED | إنها تؤثر لأننا كقراء بارعون جدًّا في تعبئة الفراغات. |
Pedi pequenos para todos, mas podem voltar e encher de graça, por isso, do pequeno se faz grande, andando mais um bocadinho. | Open Subtitles | هي، لقد حصل الجميع على الاصغر لكن تذكر، هناك اعادة تعبئة مجانية اذا فالصغير اصبح كبيرا |
Fui encher os pneus. E lembrei-me de vir ver como estavas. | Open Subtitles | كنت أريد تعبئة إطاراتي بالهواء فكرت أن أطمئن عليك |
Bem, se não podemos voltar a encher o pneu vazio... | Open Subtitles | ..حسنا,اذا كنا لا نستطيع تعبئة الاطار التالف |
"para as decisões mais dificeis, segue sempre o teu coração." Depois de encher o carro, vou levar-te, para qualquer lado que queiras ir. | Open Subtitles | لديه أفضل مشاعر في قلوبنا بمجرد أن انتهي من تعبئة السيارة |
Talvez isso pare de encher a tua cabeça com coisas venenosas. | Open Subtitles | هاكِ، ربّما هذا يوقف تعبئة رأسكِ بالأفكار المسمومة |
É dever do Comandante encher essas páginas. | Open Subtitles | تعبئة تلك الصفحات من واجبات اللورد القائد |
- Ajude a carregar os barcos. - Não posso. Sou velhote. | Open Subtitles | ساعدنا في تعبئة القوارب - متأسف لا استطيع , انا رجل عجوز - |
A carregar tubos horizontais agora. | Open Subtitles | سيتم تعبئة الأنابيب الأفقية الان |
Há trabalho a fazer. E podemos mobilizar recursos e vontade política. Mas temos que mobilizar a vontade política para mobilizar os recursos. | TED | لدينا عمل يجب القيام به. ويمكننا تعبئة الموارد والإرادة السياسية. لكن يجب تعبئة الإرادة السياسية أولاً لكي يتم تعبئة الموارد |
Como ter o tanque cheio de gasolina com o ponteiro preso no "vazio". | Open Subtitles | مثل تعبئة خزان كامل من الوقود والمؤشر عالق على كلمة فارغ |
No último Dia do Trabalhador ficaste no escritório a abastecer os agrafadores. | Open Subtitles | , و آخر يوم عمال امضيتي طول اليوم في المكتب تعيدين تعبئة الكباسات |
Por uma vida dedicada às vinhas e a engarrafar a verdade. | Open Subtitles | كرست حياتك لمزرعة العنب و تعبئة الحقيقة في زجاجات |
As ordens eram para reunir, reabastecer munição e peças. | Open Subtitles | الأوامر كانت ان نلتقي و نعيد تعبئة المؤونة والذخيرة |
Ouça, há uma equipa de reabastecimento a vir do norte da ilha em três dias. | Open Subtitles | اسمع، هناك فريق تعبئة قادم للجهة الشمالية من الجزيرة خلال 3 أيام. |
É uma partícula oca minúscula com uma casca exterior protetora, com cerca do tamanho de um pigmento de uma tatuagem. Podemos preencher o vazio com praticamente tudo o que quisermos. | TED | إنها جزيئات صغيرة مجوفة ومغطاة بقشرة حماية خارجية، بحجم صبغة الوشم، ويمكنك تعبئة الداخل بما تريد. |
Dinheiro embalado de fresco como este tem que ser petição especial da Reserva Federal. | Open Subtitles | تعبئة رزم حديثة كهذه لابد أنها طلبية خاصة من الإحتياطي الفيدرالي |
O registo tem que ser preenchido uma vez, todas as manhãs | Open Subtitles | لابدّ أنّ يتم تعبئة السجل مرّة واحدة كلّ صباح ومرّة واحدة كلّ مساء. |
Ele matará oito de vós antes de precisar de recarregar... por isso saiam das minhas terras. | Open Subtitles | وسيقتل بقيّتكم بدون أن يضطر لإعادة تعبئة السلاح. لذلك أستميحكم بالخروج من أرضي. |
O governo Francês ordenou a todos os oficiais em licença o regresso aos seus postos imediatamente, e a mobilização geral de todos os homens na reserva e não alistados no exército tem sido posta em prática. | Open Subtitles | الحكومة الفرنسية طَلبتْ كُلّ الضبّاط الفرنسيون في إجازة للعَودة إلى مناصبِهم فوراً، و تعبئة عامّة |