"تعتنى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cuidar
        
    • cuide
        
    • tomar conta
        
    • tome conta
        
    Algo de que tenha de cuidar, além de ti. Open Subtitles كالببغاء مثلا؟ شيئا بخلافك يجب أن تعتنى به
    Tem que se cuidar mais. Não é, Sra. Sutton? Open Subtitles يجب ان تعتنى بنفسك اكثر من هذا, اليس كذلك يا سيدة ساتون ؟
    Se queres armar-te em forte, aprende a cuidar de ti. Open Subtitles لو كنت ستتصرف بخشونة , يجب عليك أن تتعلم كيف تعتنى بنفسك
    cuide deste equipamento. Há uns acessórios especiais... Open Subtitles أريدك أن تعتنى جيداً بتلك المعده هناك بعض الملحقات الخاصة
    Sabe alguma coisa acerca da freira que está a tomar conta do seu paciente? Open Subtitles اخبرنى.. هل تعلم شيئا عن الراهبة التى تعتنى بمريضتك ؟
    Se morrer, o meu desejo e que tome conta do Rya'c. Open Subtitles إذا كان يجب أن أموت * فأمنيتنى ان تعتنى بـ * راياك
    Tu e a Linda sempre foram muito chegados. Pensei que poderás cuidar dela enquanto estou fora. Signica muito para mim. Open Subtitles اعتقد انه ربما حين ان ارحل عليك ان تعتنى بليندا
    Ela tem de ficar lá em cima e cuidar da Carol Anne. Open Subtitles يجب عليها ان تجلس فى الاعلى و تعتنى بكارول اننا
    Devia cuidar dela, não pô-la em perigo. Open Subtitles لقد اخبرتك ان تعتنى بها لا ان ترميها فى الخطر
    Se quer estar sozinha, tudo bem, mas tem de cuidar de si. Open Subtitles لو تريدين أن تكونى بمفردك, هذا جيد ولكن يجب عليكى أن تعتنى بنفسك
    Onde vou encontrar uma enfermeira para cuidar desse tipo duas semanas, até o tirarmos de lá? Open Subtitles أين سأجد ممرضة تعتنى بهذا الرجل لمدة أسبوعين حتى يتم نقله؟
    Tem a certeza que não se importa de cuidar dele? Open Subtitles هل انت متاكد انك لا تمانع من ان تعتنى به
    Só preciso de dizer à Sam para cuidar do Jamie e preciso de ir buscar a minha arma. Open Subtitles انا فقط ساقول لسام بأن تعتنى بجيمى واحتاج الى مسدسى
    Não posso vir aqui e dizer como deve cuidar da sua família. Open Subtitles لايحق لى المجى الى هنا واخبرك كيف تعتنى باطفالك
    Você é o homenzinho da família agora e eu espero que cuide delas para mim. Open Subtitles ...... أنت رجل الأسرة الآن وأتمنى أن تعتنى بهم من أجلى...
    A Julia Childs que se cuide. Open Subtitles أَعتقد بأن جوليا طفلة يفضل أن تعتنى بمظهرها...
    Tudo que peço é que se cuide. Open Subtitles أتمنى أن تعتنى بنفسك
    Estava a pensar se você... um, se você podia... tomar conta do meu filho. Open Subtitles كنت أتسأل أذا لو كان باستطاعتك تعتنى بولدى
    Então, podia tomar conta dele... até eu regressar? Open Subtitles على أى حال, ممكن أن تعتنى به بالنيابة عنى؟ حتى أعود؟
    Não o culpe o rapaz, se não sabe tomar conta do que é seu. Open Subtitles لا يمنك أن تلوم الولد أنت لاتستطيع ان تعتنى بأملاكك الخاصة
    Preciso que tome conta destas pessoas até voltarmos. Open Subtitles أريد منك ان تعتنى بهؤلاء الناس حتى أعود
    Quero que tome conta disso. Open Subtitles "لوسيللا " أريدك أن تعتنى بهؤلاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more