"تعديل التوقيت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Adaptação para Português
        
    • insanosTV Adaptação e sincronia
        
    • Temporada
        
    • Legendas by
        
    • - insubs com Adaptação e sincronia
        
    • Nameless
        
    • Realização
        
    • Sincronização
        
    • para PT-PT por
        
    • sincronizadas por
        
    • Tradução e Revisão
        
    • Tradução para PT
        
    Adaptação para Português: Open Subtitles ترجمة sonsonalex © شيماء عادل و تعديل التوقيت salmad
    Tradução - insanosTV Adaptação e sincronia PtPt Open Subtitles ترجمــــــــــــــــــــــة و تعديل ◄ ♥ ~ ™أحمـــــــــد الشــــــهـــــاوي ~ ♥ ► تعديل التوقيت Misfer-1
    12ª Temporada - Episódio 06 -= The Me Nobody Knows =- Open Subtitles ترجمة إلى اللغة العربية Nourahasan تعديل التوقيت OzOz
    Legendas by LuFer Esta é uma história do passado... e do futuro. Open Subtitles تــرجـــــــــــــــمــة ســــــــــــــتــار 75 حقوق الطبع محفوظة لستار75 تعديل التوقيت OzOz
    Traduzido por: cazem, FRX, Nameless Revisto por: Open Subtitles تعديل التوقيت والترجمة :
    Realização Argumento Produção Open Subtitles @realamany {\3cH00C5D2\fnArabic Typesetting\b1\4cH000170\cH000000\fs20}تعديل التوقيت {\3cHAA9600\4cH00003E\cH000000}OzOz
    Tradução e Legendagem: MrDrugFree Sincronização: Open Subtitles Genius ترجمة Mohamed Yousri تعديل التوقيت
    Legendas adaptadas de PR-BR para PT-PT por NoobTuga Open Subtitles - عصام كراوش _BAR_ _BAR_ تعديل التوقيت OzOz
    Tradução e Legendagem João Catarino / CRISTBET, Lda. Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs Rips Open Subtitles **** تم تعديل التوقيت بواسطة **** ******* Mr_M.Elsayed *******
    Tradução e Revisão por: Open Subtitles ترجمة : حازم فاروق تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي
    Adaptação para Português: Open Subtitles ترجمة sonsonalex © إلى اللقاء في الموسم القادم بإذن الله تعديل التوقيت salmad
    Adaptação para Português: Open Subtitles Ambery2000 تعديل التوقيت والمزامنة بواسطة Mahmoud 24 و DBlack ترجمة مشتركة بين
    Adaptação para Português: zecacurto Resync WEB DL: Open Subtitles ترجمة وتعديل zamoha Khalid199 تعديل التوقيت
    Tradução - insanosTV Adaptação e sincronia PtPt Open Subtitles وائل الجزائري تعديل التوقيت Misfer-1 {\fnAndalus\fs25\cHHE73C01\3cHFFFFFF}
    Tradução - insanosTV Adaptação e sincronia PtPt Open Subtitles تـــرجمـــة وائــــــــل الجـــزائـــــري تعديل التوقيت Misfer-1
    12ª Temporada Episódio 08 -= Things We Lost in the Fire =- Legenda: wtfdiah RodriTen kardashian CarolFonte Nano SongMade Revisão: Open Subtitles ترجمة إلى العربية @Nourahasan_ تعديل التوقيت OzOz
    Legendas by DRAKKEN Resync WEB-DL: tlfonseca87 Open Subtitles تـرجـمـة مصطفـى رشـدي تعديل التوقيت Misfer-1
    Tradução: Nameless, rcientista, Maston, Caesar4 Revisão: Open Subtitles {\cH6EFB5E}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة {\cH17FCFF}[Kariem Zaki] محمد المنصورة] و] تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5
    Realização Argumento Produção Open Subtitles تعديل التوقيت OzOz
    Equipa Mundo Avatar - Adaptação PtPt - Arodri Sincronização Open Subtitles Groune M ترجمة {\cH92FBFD\3cHFF0000}kaser تعديل التوقيت
    Adaptação para PT-PT por mpenaf Resync WEB-DL: Open Subtitles translated by madmada تعديل التوقيت OzOz
    Ripadas e sincronizadas por: Open Subtitles {\fnTimes New Roman\3cHE73C01} " Kariem Zaki © : تـرجــمــة " تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5
    Tradução e Revisão por: Open Subtitles ترجمة : حازم فاروق تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي
    [ S04 - E08 ] Tradução para PT: Open Subtitles {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125) {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\cHffffff\3cHff1212\4cHff1122\fs13}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,tekstas virsuje,0000,0000,0000,}{\fad(1000,500)}{\3cHff1212\bord6}{\1cH00ffff\10cH00ffff\4cHaassdd\fs15\b9\an9}2f u n

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more