"تعرفين أنّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabes que
        
    • saber que
        
    • Sabias que
        
    • Sabe que
        
    • Sabia que
        
    É por isso que és tão boa no que fazes. sabes que ninguém te vai dar nada de mão beijada. Open Subtitles لهذا السبب أنتِ جيّدة فيما تفعلينه الآن لأنّكِ تعرفين أنّ لا أحد سيسلّمكِ أيّ شيء
    Mas sabes que ninguém consegue corresponder aos teus padrões. Open Subtitles لكنّك تعرفين أنّ أحداً لا يستطيع العيش بهذه المقاييس
    sabes que a tua mãe não quer que brinques com isso. Open Subtitles تعرفين أنّ أمّكِ لا تريد منكِ أن تلعبي بهذا
    Digo, quando aconteceu com você, quanto tempo demorou até saber que tudo seria diferente? Open Subtitles أعني، حينما يحدث ذلك لكِ، كم يستغرقكِ الأمر حتّى تعرفين أنّ كلّ شيء سيكون مختلفاً؟
    Deve saber que, no caso de morte súbita, as vítimas muitas vezes passam por uma súbita perda de urina e, por vezes, de excrementos. Open Subtitles أما واثق أنّك تعرفين أنّ الموت المفاجئ يؤدي إلى إطلاق مثانة الضحايا للبول. وأحياناً البراز.
    Sabias que eras alérgica a picada de abelha? - Não. Open Subtitles هل كنتِ تعرفين أنّ لديكِ حساسية من لسعات النحل؟
    Tu Sabias que o Rei viajava pelas nossas terras, não sabias? Open Subtitles كنتِ تعرفين أنّ الملك كان يسافر عبر أرضنا، أليس كذلك؟
    Sabe que o seu marido tinha outro nome antes dele a conhecer? Open Subtitles هل تعرفين أنّ لزوجك اسماً آخر قبل أن يلتقي بك؟
    Não, obrigada. Sabia que minha mãe conversa com os animais? Open Subtitles لا شكراً تعرفين أنّ أمي يمكنها التحدث مع الحيوانات ؟
    E sabes que a sala da correspondência pode confundir um pouco as coisas. Open Subtitles وأنت تعرفين أنّ خدمة البريد هنا قد تخطئ أحياناً.
    Lemon, sabes que isso é um dashiki da puberdade para rapaz. Open Subtitles تعرفين أنّ هذا اللباس الإفريقي للذكر البالغ سن الرّشد
    Estás à vontade, mas sabes que a nossa melhor hipótese é se estivermos juntos. Open Subtitles تفضّلي، لكنْ أظنّكِ تعرفين أنّ فرصتنا الفضلى هي معاً
    Lamento muito, mas preciso de ir. - sabes que preciso de ir. Open Subtitles آسف لكن عليّ الذهاب، تعرفين أنّ عليّ ذلك.
    sabes que a miúda está a dormir no chão, de uma fábrica abandonada, certo? Open Subtitles تعرفين أنّ الفتاة تنام على أرضية مصنع ألبان متصدع، أليس كذلك؟
    Você, melhor do que ninguém, deve saber que isto vai muito além de uma pessoa. Open Subtitles أنتِ من بين الجميع، لا بدّ أنّكِ تعرفين أنّ الأمر يتخطّى شخصاً واحداً
    Você deve saber que uma acusação anónima não adianta muito. Open Subtitles لابدّ أنّكِ كنتِ تعرفين أنّ إتهاماً من شخصٍ مجهولٍ لن يُقدّم فائدة كبيرة.
    Sabias que a tua caixa de velocidades encrava um bocado na terceira? Open Subtitles هل كنتِ تعرفين أنّ جهاز نقل الحركة في سيارتك ينزلق قليلاً عند السرعة الثالثة؟
    Sabias que o teu marido estava vivo. Soubeste o tempo todo. Open Subtitles كنتِ تعرفين أنّ زوجكِ على قيد الحياة كنتِ تعرفين طوال الوقت
    - Se sabe o que significa, Sabe que é uma tecnologia óptica de detecção à distância. Open Subtitles إن كنتِ تعرفين ما يعنيه، إذاً فأنتِ تعرفين أنّ "لايدر" تقنية محسّة تحكّم بصري
    Sabe que isso é uma falha na segurança que poderia ter ramificações catastróficas para a Companhia. Open Subtitles تعرفين أنّ هذا خرق أمنيّ يمكن أن تكون له عواقب سلبية لـ"الشركة"
    Sabia que o seu marido não estava na Florida. Open Subtitles كنتِ تعرفين أنّ زوجكِ ليس في "فلوريدا" -نعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more