"تعلمان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabem
        
    • Sabe
        
    • sabiam
        
    • saibam
        
    Vocês sabem ambos que isto é um disparate, não? Open Subtitles أنتما تعلمان ان ذلك ضرباً من الجنون، صحيح؟
    Como sabem, estamos à patrulhar a àrea por judeus. Open Subtitles كما تعلمان, نحن نمشط المنطقة بحثاً عن اليهود.
    Não tudo. O que significam para si, é verdadeiro. Elas sabem disso. Open Subtitles ليس كلّ شيء، ما تعنيان لك، هذا حقيقيٌّ، وإنّهما تعلمان ذلك.
    Sabe que nós já falamos com todos eles, certo? Open Subtitles أنتما تعلمان أننا تحدّثنا إليهم جميعاً بالفعل، صحيح؟
    sabiam que a vossa chave abre cada casa principal do mundo? Open Subtitles أكنتما تعلمان أنّ مفتاحكما يفتح باب كلّ فرع في العالم؟
    Vocês os dois não sabem nada do caso, pois não? Open Subtitles لا يصدف أنكما تعلمان اي شيءٍ عن هذا، صحيح؟
    Eu próprio chamo um. Vocês estão os dois malucos. sabem disso? Open Subtitles سأطلب واحدة بنفسي انتم الاثنين خسرتما عقلكما هل تعلمان ذلك؟
    sabem como usar um sequenciador de ADN, não sabem? Open Subtitles تعلمان كيفية تشغيل مُحلل تسلسل البصمة الوراثية، صحيح؟
    sabem que não podem continuar com a sua relação, se a Íris vai sofrer e chorar sempre que a Cebola tire o casaco. TED كلاهما تعلمان أنهما لا يمكنهما الاستمرار في علاقتهما إذا كانت أيريس ستتأذى وتبكي في كل مرة تخلع فيها بصلة كنزتها.
    Óptimo. sabem, Eddie e Bella, vocês dão-me esperança para o futuro. Open Subtitles جيد , تعلمان, ايدي و بيلا انتما الإثنان تعطوني أمل للمستقبل
    Ah, sabem, vamos à Califórnia para a semana. Open Subtitles هل تعلمان شيئاً لم أخبركما أننا ذاهبان إلى كاليفورنيا الأسبوع القادم
    sabem, o jornal também dizia que este mundo tem poucos recursos naturais. Open Subtitles هل تعلمان. هذه الصحيفة أيضاً تقول إن هذا العالم موارده الطبيعية تتناقص بشدة
    Como sabem através da visão... irei sucumbir de uma hemorragia cerebral por esta hora amanhã. Open Subtitles كما تعلمان من الرؤيا أنا سوف أموت بنزيف في المخ في مثل هذا الوقت غداً
    Ambos vocês sabem o quanto eu respeito a vossa filha, o quanto eu a amo... Open Subtitles كلاكما تعلمان كم أحترم ابنتكما كم أحب ابنتكما
    O meu pai e o senhor sabem: Insecto algum destruirá o trono. Open Subtitles أنت و والدي تعلمان بأنّه لا يوجد حشرات باستطاعتها أن تؤذي كرسي العرش
    Ambos já sabem isto, mas volto a dizê-lo. Open Subtitles أنتما الإثنان تعلمان هذا و لكني سأقولها بصوت عالي على أي حال
    Bom, sabem que têm sempre aqui uma casa. Open Subtitles حسناً ، أنتما تعلمان أنه دائماً سيكون لكم منزلاً هنا
    sabem, porque ambos morreram a fazer o que gostavam. Open Subtitles تعلمان, لانهما ماتا و هما يقومان بالشيء اللذان أحباه
    Sabe que não pode andar nas ruas.. Open Subtitles إنه المكان لذي يجدر بكما التواجد فيه, في منزل لعين فهناك حظر تجول كما تعلمان
    Não acredito que o Rei desse crédito a tais boatos, pois Sabe, como vós sabeis, que prezo a vida de meu marido mesmo acima da minha. Open Subtitles لا أستطيع التصديق أن الملك قد يعطي مصداقية لتلك الإشاعات بما أنه يعلم وأنتما تعلمان أنني أقدر حياة زوجي أكثر حتى من حياتي
    Não sabiam que me encontrariam na casa de meu Pai? Open Subtitles الا تعلمان انكما ستجداني في بيت ابي ؟ ؟
    Eu suponho que saibam porque estão aqui. Open Subtitles أفترض أنكما تعلمان لماذا أنتما هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more