"تعلمونه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabem
        
    • saibam é
        
    E vou confrontar-vos com aquilo que todos já sabem: nenhum problema que valha a pena resolver é tão simples. TED وسأخبركم بها جميعًا ما تعلمونه جميعًا هو أنه لا توجد مسألة تستحق الحل وتكون سهلة
    É que eu sei algo que tu e o Duque não sabem. Open Subtitles أتري أنا اعلم شيئا انت والدوق لا تعلمونه
    Por aquilo que sabem, eu sou confiante e divertido de ter por perto. Open Subtitles كلّ ما تعلمونه هو أنّي واثق وطريفة هي رُفقتي.
    O que sabem sobre o avião é tão secreto como o próprio avião. Open Subtitles ما تعلمونه بخصوص الطائرة، هو أمر سريّ كالطائرة في حدّ ذاتها
    Os ratos brincam, mas o que talvez não saibam é que os ratos que brincam mais têm um cérebro maior e aprendem melhor as tarefas, as capacidades. TED الجرذان تلعب، لكن ما قد لا تعلمونه هو أن الجرذان التي تلعب بكثرة لها أدمغة أكبر ويتعلمون المهام بشكل أفضل، المهارات.
    Ora bem, acompanhando o tema de hoje, gostaria de salientar — uma coisa que vocês já sabem — que por vezes uma pequena vantagem, algures na vida pode produzir resultados tremendos na vida, noutro lugar. TED والآن، مع الأخذ بموضوع اليوم، اود ان انبه إلى -- وهو شي تعلمونه مسبقًا -- أنه احيانًا ميزة صغيرة في مكان ما في الحياة قد تعود عليك بنتائج كبيرة في مكان آخر.
    Assim, o que vocês não sabem é que temos estes milhares de arquitetos a trabalhar em todo o mundo, ligados por um sítio web e temos três funcionários. TED فالذي لا تعلمونه هو، أن عندنا الآف المصممين الذين يعملون في كل أنحاء العالم، الذين يتواصلون من خلال موقع إلكتروني، يديره ثلاثة موظفين.
    Sim esse Tenente Coronel veio fazer o que eu sei e vocês também sabem. Open Subtitles إن كان ذلك المقدّم قد جاء ليعمل... ما أعلمه وما تعلمونه أنتم أيضاً عن عملهم
    Se disser o que já sabem o que eu vou dizer... então é como o hamster, que corre e corre, sempre a correr na roda... e no final do dia, ainda continuamos na jaula, verdade? Open Subtitles إذا قلت ما تعلمونه مقدّماً كما لو أن الفار يركض في الدولاب والدولاب يدور لكن في نهاية اليوم نكون لا زلنا في ذات القفص , أليس كذلك ؟
    Vocês sabem qual é. Open Subtitles لماذا؟ أنتم تعلمونه يا شباب
    O que não sabem... .. é que nós temos informação segura de que essas ogivas... .. foram convertidas em 25 pequenos... .. dispositivos de alto rendimento. Open Subtitles ... مالا تعلمونه ... بانه لدينا تكنولجيا متقدمة جدا في هذه الرؤوس الحربية . قد حولت الي خمسة وعشرون قطعة, اجزاء بتكنولوجيا عالية جدا
    Então, se a vossa missão no Paquistão, ou se alguma coisa que sabem ou fizeram, põem em risco a vossa volta para casa, são bem-vindos aqui. Open Subtitles ...ها هو الأمر ..."إذا كانت مهمتكم في "باكستان شيء تعلمونه عنها ...أو شيءٌ إرتكبتموه
    O pouco que sabem do funcionamento interno do Governo Cubano é graças ao Manuel Esteban. Open Subtitles القليل مما تعلمونه بشأن الأعمال الداخلية للحكومة الكولومبية (هو من باب المُجاملة من السيد (مانويل إستيبان
    Mas, aquilo que não sabem é a razão disso. Open Subtitles لكن ما لا تعلمونه هو السبب
    Mas o que não sabem é... Open Subtitles لكن ما لا تعلمونه هو...
    Sabemos que eles brincam. Mas o que talvez não saibam é que os gatinhos impedidos de brincar não conseguem interagir socialmente. TED لكن ما قد لا تعلمونه ، أن القطط التي تحرم من اللعب، لا تستطيع أن تتواصل اجتماعيا.
    Mas o que talvez não saibam é que os ursos que brincam mais vivem mais. TED لكن ما قد لا تعلمونه ، أن الدببة التي تلعب أكثر تعيش لفترة أطول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more