"تعني أننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Significa que
        
    A alucinação Significa que não curámos o coração. Passou-nos alguma coisa. Open Subtitles هلوسة ثانية تعني أننا لم نصلح قلبها، ربما فاتنا شئ
    Significa que somos nós quem conduz. Temos o poder. Open Subtitles إنها تعني أننا نضع أيدينا على المقود نحن المسؤولون
    Significa que temos de nos manter juntos se queremos passar o treino. Open Subtitles تعني أننا يجب ان نبقى سوياً إذا أردنا أجتياز التدريب
    Dificuldade respiratória Significa que estávamos errados quanto às auto-imunes. Open Subtitles صعوبة التنفس تعني أننا كنا مخطئين بشأن المرض المناعي
    Nós todos queremos coisas. Isso não Significa que nós temos. Open Subtitles رغبتنا بالأشياء لا تعني أننا حصلنا عليها
    Foram 10 segundos, não Significa que tenhamos falado, apenas que ela marcou o meu número. Open Subtitles عشر ثوان لا تعني أننا تحدثنا، فقط أنها طلبت رقم هاتفي.
    O fato de sobreviverem Significa que não somos mais só alvos. Open Subtitles وحقيقة أنها ظلت على قيد الحياة تعني أننا لن نكون أغبياء
    Mas a ideia de podermos crescer graciosamente até lá com apenas uns pequenos precalços é simplesmente errada, e é perigosamente errada, porque Significa que não estamos a preparar-nos para o que realmente vai acontecer. TED لكن فكرة أنه يمكننا أن نصل بنمونا بلطف إلى هناك مع بضع عثرات بسيطة هي فقط خاطئة، وهي خاطئة بشكل خطير، لأنها تعني أننا لا نستعد لما سيحدث حقا.
    Na minha opinião, a cegueira à cor é muito perigosa, porque Significa que estamos a ignorar o problema. TED بنظري، سياسة "عمى الألوان" خطيرة جدًا لأنها تعني أننا نقوم بتجاهل المشكلة.
    Se pensarem como é que lidamos com o preço da energia, por exemplo, consideramos taxas sobre as emissões, o que Significa que impomos os custos da poluição nas pessoas que usam energia. TED الآن، لو فكرنا كيف نتعامل مع تسعير الطاقة، على سبيل المثال، نحن نعتبر ضرائب الانبعاثات، التي تعني أننا نفرض تكلفة التلوث على الناس الذين يستخدمون الطاقة فعلًا.
    Sempre que ouvirem a palavra "negra" em física, devem desconfiar, porque provavelmente Significa que não sabemos do que estamos a falar. TED الآن، متى ما سمعت كلمة "مظلم" في الفيزياء، لابد أن يعتريك الشك بسبب أنها قد تعني أننا لا نعرف ما نتحدث عنه.
    - Não Significa que estamos em guerra. Open Subtitles -إنها فقط علامتنا. لا تعني أننا نريد حرب0.
    A paragem cardíaca Significa que errámos. Open Subtitles الأزمة القلبية تعني أننا كنا مخطئين
    Significa que somos a linha... entre o mundo, e de um mundo muito mais esquisito. Open Subtitles إنها تعني أننا الحد الفاصل... بين هذا العالم والعالم الأكثر غرابة.
    Significa que cada vez que encontrar um novo local de desembarque, Open Subtitles تعني أننا في كل مرة نجد مرسى جديد
    Isso Significa que temos de resistir ao impulso neurobiológico — o que Significa que preferimos de facto pessoas mais parecidas connosco — e Significa que temos de procurar pessoas com diferentes formações, de diferentes disciplinas, diferentes maneiras de pensar e diferentes experiências e encontrar maneiras de trabalhar com elas. TED ذلك يعني أنه يجب علينا أن نقاوم القوة العصبية، و التي تعني أننا نفضل الأشخاص الذين هم مثلنا، وذلك يعني أنه علينا أن نبحث عن أناس ذوي خلفيات مختلفة، تخصصات مختلفة، أنماط تفكير مختلفة و تجارب مختلفة، وإيجاد طرق للانخراط معهم.
    Vou falar rapidamente sobre os meios digitais que usamos hoje e como elas integram o cálculo. O facto de estarem baseados no cálculo Significa que não temos de pensar na dimensão em termos de unidades ideais ou de elementos distintos. TED للحديث فقط لمدة دقيقة حول الوسائط الرقمية التي نستخدمها الآن وكيف تدمج حساب التفاضل والتكامل : حقيقة انهم مبنيون على حساب التفاضل والتكامل تعني أننا لا يجب أن نفكر في القياس على أساس وحدات مثالية أو عناصرمنفصلة.
    O controle de armas Significa que somos permissivos ao crime. Open Subtitles "حظر الجريمة"، (روبين). "حظر الأسلحة" تعني أننا خانعون ومتساهلون أمام الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more