"تعودوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltem
        
    • voltar
        
    • voltarem
        
    • voltam
        
    • vocês
        
    • volte
        
    • regressar
        
    • regressarem
        
    • vão
        
    • voltaram
        
    • regressem
        
    • voltassem
        
    Por favor, voltem para vossas casas. Recolher obrigatório em curso. Open Subtitles نرجو أن تعودوا إلى منازلكم لقد بدا حظر التجول
    Preciso que voltem para os vossos lugares, por favor. Open Subtitles أريدكم أيها الأشخاص أن تعودوا إلى مقاعدكم، رجاءاً
    Podem lidar com as acusações ou... voltar para as vossas tarefas. Open Subtitles إما أن ترضي بإتهام الساحره او تعودوا إلى أعمالكم الروتينية
    O meu pai diz que vais longe de mais para voltar. Open Subtitles أبي يقول أنكم ستذهبون بعيداً جداً حيث لن تعودوا أبداً.
    Eu disse para voltarem para casa antes que eu comece a prender-vos. Open Subtitles قلت لكم أن تعودوا إلى منازلكم قبل أن أباشر باعتقال الناس
    Ou voltam para o sítio de onde vieram ou jogam à roda da sorte, como todos os outros. Open Subtitles .. إمـا أن تعودوا من حيثُ أتيتم ، أو أن تلعبوا لعبة سوء الحـظ مثل الجميع
    Eu quero que vocês voltem para suas casas e pensem sobre isso. Open Subtitles أريدكم أن تعودوا لبيوتكم وتفكروا في هذا الأمر
    Vou ficar aqui bastante tempo. voltem mais tarde. Open Subtitles سوف أبقى هنا قليلاَ يمكن أن تعودوا لاحقاَ
    Não querem que as coisas voltem a ser como eram? Open Subtitles الا تريدون ايها الفتيه ان تعودوا الى سابق عهدكم ؟
    voltem para os vossos lugares. Open Subtitles يجب أن تعودوا إلى مقاعدكم أيها السادة اننا على وشك الهبوط
    voltem daqui a uma hora e marquem uma entrevista. Open Subtitles لماذا لا تعودوا بعد ساعة وتأخذوا موعداً؟
    - Tu e esse barco, têm que voltar a 1943. - Como? Open Subtitles أنت والباخرة، يجب أن تعودوا مرة أخرى إلى عام 1943 كيف؟
    A pensar o que fazemos aqui e como vamos voltar. Open Subtitles وتتسائلون كيف تعودوا لوطنكم والان لقد فقدتم اصدقائاً لكم
    Podemos tomar a decisão de ir mais longe, sem grande contrapartida económica, ou voltar para a doca. TED يمكنكم إما أن تقرروا المضي قدمًا بدون أي عوائد مالية كبيرة، أو أن تعودوا إلى المرفئ.
    Atrevo-me a dizer que estão impacientes para voltar à base. Open Subtitles وأحسبكم لا تطيقون صبرا حتى تعودوا إلى قاعدتكم
    Terão de voltar com um arbusto... ou então não passarão por estes bosque vivos. Open Subtitles أنتم يجب أَن تعودوا هنا مع شربرى وإلا لن تعبروا هذه الغابة أحياء
    E, quando voltarem, a cabeça do Malcolm estará numa estaca. Open Subtitles وعندما تعودوا ايها الساده رأس مالكوم سيكون على رمح
    Insisto apenas que fiquem presos até voltarem ao círculo das trevas para o lugar das trevas onde habitam e que nunca mais voltem. Open Subtitles و أنا أصر على بقائكم مقيدين حتى يحين وقت رحيلكم عبر حلقة الظلام إلى أى مكان مظلم تريدونه على ألا تعودوا ثانية
    Se eu encestar, vocês voltam para o trabalho. Open Subtitles إذا أحرزت هذه الرميه, سوف تعودوا إلى العمل.
    Ouve, acreditas que a vossa amizade vai acabar por resolver tudo, mas vocês já não são crianças. Open Subtitles أنصتي، تظنين أن صداقتكما سترجع من ذات نفسها لم تعودوا صبايا، ليس بوسعكما تبادل الكراهية
    A direção e tudo mais. E não volte para a Terra! Open Subtitles ،إمكانية السيطرة على كل شيء ولا تعودوا إلى كوكب الأرض
    Devem regressar à matriz de jogo. Repito. Esta é uma saída ilegal. Open Subtitles يجب أن تعودوا إلى ساحة اللعب أكرر, هذا الخروج غير شرعي
    Não se lembrarão do que vos disse, até regressarem a casa. Open Subtitles أنتم لن تتذكروا ما اخبرتكم بة حتى تعودوا إلى البيت
    Para retomar o ritmo depois das férias... vão comentar os dois primeiros versos do poema. Open Subtitles حتى تعودوا إلى نشاطكم، بعد الإجازة التي قضيتموها اكتبوا مقالة عن المقطعيين الشعريين اللذان في البداية
    Quando anoiteceu, e vocês não voltaram, a vossa mãe foi procurá-los na aldeia, aos prantos. Open Subtitles حين حل الظلام و لم تعودوا أمكم بحثت في القرية باكية
    Larguem o Gigante no Lago Ácido e regressem á vossa terra. Open Subtitles عليكم أن تغرقوا المحارب العملاق في أعماق البحيرة الحمضية وأن تعودوا أدراجكم من حيث أتيتم
    Para que voltassem e nos deixassem com medo, mas não vai resultar. Open Subtitles لكي تعودوا و تخيفونا هنا في قلوبنا و لكن لن ينجح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more