Dei comida ao peixe deles no ano passado quando foram no cruzeiro. | Open Subtitles | أنا تغذية الأسماك في العام الماضي عندما ذهبوا على أن كروز. |
Vamos dar-lhe comida indiana? | Open Subtitles | ماذا نحن تغذية هذا الطفل، الطعام الهندي؟ |
Os sistemas atuais não vão alimentar uma população mundial crescente. | TED | أنظمتنا الحالية لن تقدر على تغذية أعداد السكان المتزايدة. |
Que tal eu contratar uma nutricionista, em vez de um neurologista? | Open Subtitles | ما رأيك في تعيين خبيرة تغذية بدلاً من طبيب أعصاب؟ |
Mas sem carga diferencial, os imãs não vão ser alimentados. | Open Subtitles | حسن، لكن بزوال الشحنة التباينيّة، فإن تغذية المغناطيسات ستتوقّف. |
Tratei-a como se ela estivesse numa linha de produção de crianças, a precisarem de ser alimentadas e metidas na cama. | TED | كنت أتعامل معها مثل أنها كانت على خط التجميع من الأطفال الذين يحتاجون إلى تغذية ووضعهم على السرير. |
A erva torna-se menos nutritiva agora que coloca a sua energia nas sementes e raízes. | Open Subtitles | ..ويصبح العشب أقل تغذية لآكليه حيث يودع طاقته في بذوره وجذوره |
Dr HoIger, pode verificar se o nosso rato está a ser alimentado. | Open Subtitles | الدكتور هولغر هل يمكن أن تتأكد من أنه يتم تغذية فأرنا؟ |
Delegam a educação sobre alimentação infantil, planeamento familiar, sexo mais seguro, atividades para as quais os enfermeiros não têm tempo. | TED | يفوضوهن لتعليم النساء عن تغذية الرضّع، تخطيط الأسرة، الجماع الآمن، كل ما لا تجد الممرضة الوقت الكافي لشرحه. |
Há comida suficiente neste mesmo comboio para nos manter alimentados durante alguns dias. | Open Subtitles | هناك ما يكفي من الغذاء على هذا القطار ذاته لإبقائنا عن تغذية ما لا يقل عن بضعة أيام. |
Obrigado, Deus, pela comida que vamos receber para alimentar os nossos corpos e abençoe as mãos que a prepararam. | Open Subtitles | شكرا لك يا الله، للطعام نحن على وشك استقبال ول تغذية أجسامنا ويبارك الأيدي التي إعداده. |
E se pudéssemos criar ingredientes, cores e sabores com qualquer gosto, o que significa, não só comida deliciosa mas a promessa da nutrição personalizada dentro de pouco tempo? | TED | وماذا لو قدرنا أن نبدأ بوضع مكونات وألوان ونكهات لكل ذوق، ما يعني ليس فقط أطعمة لذيذة بل إمكانية تغذية مخصصة شخصيا في المتناول؟ |
Mas alimentar 5 milhões de operárias exige agricultura intensiva. | Open Subtitles | ولكن تغذية 5 مليون نملة يتطلب الزراعة المكثفة |
Não é que não seja possível alimentar, vestir e alojar-nos a todos para vivermos vidas decentes. | TED | لا يعني ذلك أنه من المستحيل تغذية وإيواء جميعنا وجعلنا نعيش حياة كريمة. |
Queres ir a um nutricionista, se eu conseguir arranjar um? | Open Subtitles | هل تذهبين إلى أخصائي تغذية إذا رتبت أنا لذلك؟ |
A minha mãe era nutricionista e o meu pai era padeiro | Open Subtitles | أمي كانت خبيرة تغذية و أبي كان يملك مخبزاً تجارياً |
Olha para eles. Estão saudáveis e bem alimentados. | Open Subtitles | أنظر إليهم، لا ينقصهم أيض شيىء من تغذية أو صحة |
Comprá-la, transportá-la, cortá-la, fazer as rochas, e o mais importante, manter as nossas miúdas alimentadas com as suas necessidades diárias. | Open Subtitles | شرائه، نقله، تقطيعه ، صناعة الصخور والاكثر اهمية المحافظه على تغذية الفيتات باحتياجاتهم اليومية |
Puseram-na numa dieta nutritiva muito especial e tomaram muito bem conta dela. | TED | .ومميزون جداً فقد وضعو "إيفيلي" ضمن نظام تغذية خاص بها وقد إعتنوا بها جيداً |
O homem é alimentado por tubos há anos, sob supervisão constante. | Open Subtitles | كان الرجلُ موصولاً بأنابيبَ تغذية لسنوات، و تحتَ رعايةٍ متواصلة. |
O longo pescoço também era um meio de alimentação muito eficaz. | TED | ويخدم هذا العنق الطويل أيضا كآلية تغذية فائقة الكفاءة. |
Tudo isto se reduz aos novos terrenos alimentares e este é só o primeiro passo. | Open Subtitles | هذه هي غايتهم إيجاد مناطق تغذية جديدة إنها الخطوة الأولى |
Sem uma nutrição adequada, sem hormonas e sem repouso, o corpo nunca poderá reparar as fibras musculares danificadas. | TED | بدون تغذية سليمة، وهرمونات، و راحة، فإنّ جسمك لن يكون قادراً أبداً على ترميم الألياف العضلية التالفة. |
Mas vocês podem criar o vosso círculo de feedback. | TED | ولكن يمكننا جميعا ان نعمل على صنع دائرة تغذية رجعية |