As autoridades fazem silêncio absoluto sobre a situação... y prossegue o bloqueio dos média. | Open Subtitles | تستمر السلطات في التعتيم الإعلامي ولا تفصح عن الأرقام وتفاصيل الوضع |
Podia ter levado a tua mãe num cruzeiro! | Open Subtitles | . منذ وقت طويل حسناً, لماذا لم تفصح عن هذا من قبل؟ |
Ela nunca o admitiria a ti, mas ela gosta de ser a pessoa por aqui que diz a toda a gente o que fazer. | Open Subtitles | لم تفصح بهذا لكِ, لكنها تحب أن تكون الشخص الذي يقول للجميع ماعليهم فعله |
Então, não vais dizer que estamos falidos? | Open Subtitles | حسناً، إذاً لم تفصح لهم بأي طريقة أننا مفلسون؟ بالطبع لا. |
Na semana passada, pediste-me para roubar alguém do gabinete da P.G. por razões que não queres dizer. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي جعلتني أوظف شخصاُ من مكتب المدعي العام لأسباب لم تفصح عنها |
a verdade seria tão terrível que você não se defende pelo assassinato de sua mãe? | Open Subtitles | ما هي الحقيقة الفظيعة التي لا تستطيع ان تفصح عنها عوضا عن ان تتهم بقتل أمك؟ |
Sabes, às vezes, é uma ajuda contar a alguém o que tens trancado aí dentro. | Open Subtitles | ببعض الأحيان عليك أن تفصح لشخص بمكنونات صدرك. |
-Do que for que me estás a esconder! | Open Subtitles | أتحدث عن كل الأشياء التي لا تريد أن تفصح عنها لي |
Ela pode acabar com isto, a conspiração inteira. | Open Subtitles | لكنها يمكن ان تفصح بكل الامر , دايان المؤامره كلها. |
Podes denunciar-me, se quiseres... mas não vou assinar a minha sentença de morte. | Open Subtitles | يمُكنك أن تفصح عنى إذا كُنت تُريد ولكنى لَن أوقع على مُذكرة المَوت الخاصة بى |
VIENA - 1999 as actividades criminosas do ex-marido, mas ela está aterrorizada, e por isso não diz nada, enquanto ela e o filho não estiverem a salvo nos Estados Unidos. | Open Subtitles | لكنها خائفة منه ويحقّ لها ذلك لن تفصح لنا عن أي شيء حتى تحوز على ابنها ويكونان كلاهما بأمان في الولايات المتحدة |
Imagina que ligas-me a meio da noite com algo que parece um pouco louco? | Open Subtitles | إليك ذلك, تتصل بي في منتضف الليل وتريد أن تفصح لي بشيء جنوني؟ |
a Agência não diz nada, mas achamos que se tornaram profissionais. | Open Subtitles | الوكالة لا تريد أن تفصح عن شيء، لكنّنا نعتقد أنّهما كانا محترفيْن. |
Semana passada, você me roubou alguém do escritório de D.a por razões que você não diz. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي جعلتني أسرب شخصاُ من مكتب المدعي العام لأسباب لم تفصح عنها |
Agarram-se a nós até falarmos a verdade... e as libertarmos. | Open Subtitles | تلتصق بك، إلى أن تفصح عن الحقيقة و تطلق سراحهم |
Não te limitas a provar que o teu cliente não é culpado, quando podes apontar para a pessoa que é culpada. | Open Subtitles | لا تفصح أن موكلك فعلها اذا كنت تستطيع ان تأشر لشخص قام بها |
Vamos lá, se vamos ter um relacionamento que é baseado em confiança... então tens de me dizer. | Open Subtitles | هيا, أسمع أن كنا سنبني علاقة يجب أن يكون هناك ثقة بيننا عليك أن تفصح عن كل شيء |
Tipo, talvez tenhas de dizer porque é que estiveste na prisão. | Open Subtitles | مثل أن تفصح عن سبب دخولك السجن |
Há coisas que simplesmente não conseguimos dizer de viva voz. | Open Subtitles | هناك أشياء لا يمكنك .. أن تفصح عنها. |
- Obrigado, Riley. Ela não vai dizer nada, e está a deixar-me louca. | Open Subtitles | لن تفصح عن أي شئ وهذا مايدفعني للجنون |
Pode falar, mas não vai dizer nada. | Open Subtitles | ربما قد تتحدث، لكن لن تفصح عن شيء |