"تفصح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a
        
    • dizer
        
    As autoridades fazem silêncio absoluto sobre a situação... y prossegue o bloqueio dos média. Open Subtitles تستمر السلطات في التعتيم الإعلامي ولا تفصح عن الأرقام وتفاصيل الوضع
    Podia ter levado a tua mãe num cruzeiro! Open Subtitles . منذ وقت طويل حسناً, لماذا لم تفصح عن هذا من قبل؟
    Ela nunca o admitiria a ti, mas ela gosta de ser a pessoa por aqui que diz a toda a gente o que fazer. Open Subtitles لم تفصح بهذا لكِ, لكنها تحب أن تكون الشخص الذي يقول للجميع ماعليهم فعله
    Então, não vais dizer que estamos falidos? Open Subtitles حسناً، إذاً لم تفصح لهم بأي طريقة أننا مفلسون؟ بالطبع لا.
    Na semana passada, pediste-me para roubar alguém do gabinete da P.G. por razões que não queres dizer. Open Subtitles الأسبوع الماضي جعلتني أوظف شخصاُ من مكتب المدعي العام لأسباب لم تفصح عنها
    a verdade seria tão terrível que você não se defende pelo assassinato de sua mãe? Open Subtitles ما هي الحقيقة الفظيعة التي لا تستطيع ان تفصح عنها عوضا عن ان تتهم بقتل أمك؟
    Sabes, às vezes, é uma ajuda contar a alguém o que tens trancado aí dentro. Open Subtitles ببعض الأحيان عليك أن تفصح لشخص بمكنونات صدرك.
    -Do que for que me estás a esconder! Open Subtitles أتحدث عن كل الأشياء التي لا تريد أن تفصح عنها لي
    Ela pode acabar com isto, a conspiração inteira. Open Subtitles لكنها يمكن ان تفصح بكل الامر , دايان المؤامره كلها.
    Podes denunciar-me, se quiseres... mas não vou assinar a minha sentença de morte. Open Subtitles يمُكنك أن تفصح عنى إذا كُنت تُريد ولكنى لَن أوقع على مُذكرة المَوت الخاصة بى
    VIENA - 1999 as actividades criminosas do ex-marido, mas ela está aterrorizada, e por isso não diz nada, enquanto ela e o filho não estiverem a salvo nos Estados Unidos. Open Subtitles لكنها خائفة منه ويحقّ لها ذلك لن تفصح لنا عن أي شيء حتى تحوز على ابنها ويكونان كلاهما بأمان في الولايات المتحدة
    Imagina que ligas-me a meio da noite com algo que parece um pouco louco? Open Subtitles إليك ذلك, تتصل بي في منتضف الليل وتريد أن تفصح لي بشيء جنوني؟
    a Agência não diz nada, mas achamos que se tornaram profissionais. Open Subtitles الوكالة لا تريد أن تفصح عن شيء، لكنّنا نعتقد أنّهما كانا محترفيْن.
    Semana passada, você me roubou alguém do escritório de D.a por razões que você não diz. Open Subtitles الأسبوع الماضي جعلتني أسرب شخصاُ من مكتب المدعي العام لأسباب لم تفصح عنها
    Agarram-se a nós até falarmos a verdade... e as libertarmos. Open Subtitles تلتصق بك، إلى أن تفصح عن الحقيقة و تطلق سراحهم
    Não te limitas a provar que o teu cliente não é culpado, quando podes apontar para a pessoa que é culpada. Open Subtitles لا تفصح أن موكلك فعلها اذا كنت تستطيع ان تأشر لشخص قام بها
    Vamos lá, se vamos ter um relacionamento que é baseado em confiança... então tens de me dizer. Open Subtitles هيا, أسمع أن كنا سنبني علاقة يجب أن يكون هناك ثقة بيننا عليك أن تفصح عن كل شيء
    Tipo, talvez tenhas de dizer porque é que estiveste na prisão. Open Subtitles مثل أن تفصح عن سبب دخولك السجن
    Há coisas que simplesmente não conseguimos dizer de viva voz. Open Subtitles هناك أشياء لا يمكنك .. أن تفصح عنها.
    - Obrigado, Riley. Ela não vai dizer nada, e está a deixar-me louca. Open Subtitles لن تفصح عن أي شئ وهذا مايدفعني للجنون
    Pode falar, mas não vai dizer nada. Open Subtitles ربما قد تتحدث، لكن لن تفصح عن شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more