Uma senhora tropeçou diante da nossa casa e vai processar-nos. | Open Subtitles | وهي تقاضينا عندنا تأمين صاحب البيت، لكنّه يغطّي فقط 20,000 |
Se não o fizermos, pretende processar-nos e levar o teu nome aos jornais e... | Open Subtitles | إذا لم نقم بذلك، فهي تنوي أن تقاضينا معاً .. وتشهرّ بك في الصحف |
Eu disse-lhe: "Walter, deixe o governo processar-nos. | Open Subtitles | قلت يا (والتر)"دع الحكومة الإتحادية تقاضينا" |
Acho que a Directora está com medo de que a família de Harrow nos processe. | Open Subtitles | أعتقد أن المديرة خائفة من أن تقاضينا عائلة (هارو) |
Grand Saville, por favor não nos processe. | Open Subtitles | جرانت سوفيل ارجوك لا تقاضينا |
O advogado principal da empresa que nos processa trouxe um engenheiro, para garantir que a plataforma de que querem apoderar-se está pronta. | Open Subtitles | المحامي الرئيسي للشركة التي تقاضينا عبر بمهندسيه في المنزل حتى يتأكد ان التطبيق الذي يحاولون الاستيلاء عليه جاهز لهم |
A gravadora ligou, e disse que nos vai processar se a gente não cantar. | Open Subtitles | شركة الاسطوانات اشتكت وسوف تقاضينا اذا لم نغنى |
Agora ela quer processar-nos a todos? | Open Subtitles | و الآن تريد أن تقاضينا كلنا |
Ela não vai processar-nos por causa disto. | Open Subtitles | لن تقاضينا بسبب هذا |
- Ela está a processar-nos, Simon! | Open Subtitles | -إنها تقاضينا يا (سايمون ) |
A sua contribuição... foi mais bonita e, provavelmente, não nos processa. | Open Subtitles | الذى أنقذ بدوره... مواطنة أجمل وبالتأكيد لن تقاضينا |
Muito bem, senhorita, tendo a maldita certeza que nos vais processar se a mínima coisa correr mal com este procedimento opcional vamos em frente e optar por não o fazer. | Open Subtitles | حسنا بمعرفة انك سوف تقاضينا اذا عرفنا ان شي غير صحيح سوف يحدث في هذه العمليه الأختياريه فسوف نختار الا نجريها. |
A Patty não nos pode processar sem um queixoso. | Open Subtitles | لا يمكن لـ(باتي) أن تقاضينا دون إستخدام شاهد إدّعاء |