"تقدمنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • avançado
        
    • progressos
        
    • nosso progresso
        
    • avanço
        
    • avanços
        
    • Avançámos
        
    • À medida
        
    • nossa
        
    Nessa altura, tínhamos avançado quase 2000 km. Open Subtitles حتى هذا الوقت كنا قد تقدمنا تقريباً داخل الأراضـى الـروسـيـه 2000 كـيـلـومـتـر
    ...e os progressos na paginação, nos últimos cinco anos. Open Subtitles تقدمنا فى الترتيب فى السنوات الخمس الماضية.
    Apesar de as mulheres estarem a sair bem formadas das universidades o nosso progresso tinha tetos de vidro. TED فبالرغم من أن النساء وقتها كن يحصلن على شهادات جيدة من الجامعات، إلا أننا واجهنا بابًا مغلقًا حال دون تقدمنا.
    Travando o avanço, estimulamos o retrocesso. Open Subtitles فعندما نحد من تقدمنا للإمام، نُسهل من تراجعنا للخلف
    Apesar de algumas limitações inerentes no EEG, acho que é seguro dizer que, com os avanços na tecnologia, cada vez mais coisas que estão a acontecer no cérebro humano vão ser descodificadas, com o tempo. TED وعلى الرغم من وجود بعض القيود الملازمة لتخطيط كهرباء المخ، أعتقد أنه من الآمن أن نقول أنه من خلال تقدمنا التقني، المزيد مما يحدث داخل العقل البشري سيتم كشفه في المستقبل.
    Avançámos, então, para as geladas regiões montanhosas por trilhos não mais largos do que as costas da sua mão. Open Subtitles لذا تقدمنا إلى تلك الأجزاء الجبلية الباردة القاسية وممر ليس أوسع من ظهر يديك
    Se tivéssemos avançado logo, podíamos tê-los expulsado. Open Subtitles لو قمنا بأستغلال تقدمنا فى الحال، لأنتصرنا عليهم
    Montgomery tinha consciência de que já tínhamos avançado e recuado duas vezes, e estava determinado em não ter de recuar uma terceira vez. Open Subtitles ...مونتجمرى" كان متنبهاً لنقطة" انه بالفعل سبق لنا أن... تقدمنا مرتين و انسحبنا مرتين
    Tínhamos avançado ao som dos vivas dos belgas e, poucos dias depois, passámos por multidões de rostos pálidos, terrivelmente desanimados. Open Subtitles لقد تقدمنا وقتها متلقين التهانى من الشعب البلجيكى المحتشد فى الطرقات ...وبعد بضعة أيام تراجعنا من حيث أتينا مارين بنفس الحشود التى استقبلتنا...
    Mas também não me baseei nos nossos progressos, como sabem. Open Subtitles لكنه أيضا لم يكن مستندا على تقدمنا ، كما تعرفوا
    Fizemos poucos progressos. Precisamos de mais tempo. Open Subtitles لقد تقدمنا قليلاً، ونريد المزيد من الوقت
    Fizemos grandes progressos, ajudando mulheres de países sitiados. Open Subtitles لقد و تقدمنا كثيراً في مساعدة النساء في أنحاء العالم
    A única coisa que temos que fazer é ler esse texto, aproveitar os presentes que a Natureza nos deu e começar o nosso progresso a partir daí. TED كل ما علينا القيام به هو قراءة هذا النص، معانقة هدية الطبيعة لنا وسيبدأ تقدمنا من هنا.
    E 20 são novas atrações, soluções quase a chegar e quando estiverem "online", vão acelerar o nosso progresso. TED وعشرون عامل جذب قادم، حلول يتم تطويرها، وعندما يتم نشرها، سوف تسرع من تقدمنا.
    Depois, podemos substituir a Negação personalizando Sinais que mostrem o nosso progresso. TED بعد ذلك يمكن أن نقلب الأنكار عن طريق توصيل الأشارات التي تصور تقدمنا.
    Está muita coisa em jogo, meu amigo. Temos de manter o nosso avanço. Open Subtitles هناك الكثير مهدد بالضياع يا صديقى , علينا الرحيل لابد أن نبقى تقدمنا
    A parte mais difícil será manter a velocidade de avanço... pois é uma estrada de uma só faixa. Open Subtitles و لابد أن نحافظ على سرعة تقدمنا انالذهابمن هذاالطريقسيكونصعب حيث انه طريق سريع
    "...mas com os avanços científicos, um pouco de sorte e muita esperança, Open Subtitles و لكن مع تقدمنا العلمى قليل من الحظ و كثير من الأمل
    - Espaço. - Sim, porque Avançámos depressa... Open Subtitles - اجل, فلقد تقدمنا في علاقتنا بسرعة
    À medida que envelhecemos somos dominados por outros instintos. Open Subtitles ومع تقدمنا بالعمر عرائز جديدة تتدخل في تركيبتنا
    As naves inimigas detectaram a nossa presença. A aproximar-mo-nos. Open Subtitles سفن العدو , رصدت تقدمنا , تحركوا للحلقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more