A homossexualidade é ilegal em quase todo o Médio Oriente. | Open Subtitles | المثلية مخالف للقانون تقريباً في كل الشرق الأوسط |
"Acabei de voltar da Jamaica. Bronzeado em quase todo o lado. | Open Subtitles | عدت للتو من " جامايكا " , التشمس تقريباً في كل مكان |
Sim, podem encontrar-se estas pessoas em quase todo o lado. | Open Subtitles | "نعم، يمكن أن ترى هؤلاء الناس" "تقريباً في كل مكان." |
praticamente em todos os casos, quando dizemos aos agricultores pobres que passam a ter acesso a um mercado garantido, "Nós compramos 300 toneladas deste produto. | TED | تقريباً في كل الحالات، عندما تعطي المزارعين الفقراء سوقاً مضمون المكاسب -- لو قلت لهم، "سنشتري 300 طن من هذا. |
Penso que estamos, atualmente, numa era da Internet das Coisas, em que temos computadores em todo o lado — nos bolsos, nas paredes, praticamente em todos os dispositivos que comprarmos nos próximos cinco anos. | TED | أعتقدُ ما نحن فه اليوم حقاً هو هذا العصر الجديد من الإنترنت في كل شيء حيث لدينا أجهزة الحواسيب في كل مكان - إنها في جيوبنا، إنها معلقة على الجدران لدينا، إنها تقريباً في كل جهاز ستشتريه في السنوات الخمس القادمة. |
Os Sith e os Jedi são semelhantes em quase tudo. | Open Subtitles | ان (سيث) و (جيداي) متشابهان تقريباً في كل اسلوب |
Aliás, sou péssima em quase tudo. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا مريعة تقريباً في كل شيء |
Sabes, têm câmaras de vigilância em quase todas as estações. | Open Subtitles | أنت تعرف إن لديهم كاميرات مراقبة تقريباً في كل محطةٍ حالياً |
Estou lá quase todas as noites porque ela está a morrer. | Open Subtitles | انا هناك تقريباً في كل ليلة لأنه تحتضر |
Jan em quase todo o lado. | Open Subtitles | "جان " تقريباً في كل مكان |