"تقرّر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • decidir
        
    • decide
        
    • decidires
        
    • decisão
        
    • decides
        
    • decidiu
        
    O governo está a decidir ao processo de deportação contra ele. Open Subtitles تقرّر الحكومة حاليّاً ما إن كانت ستشرع في إجراءات ترحيله،
    Chegará o dia em que terá de decidir se o que importa é você ou o trabalho. Open Subtitles سيأتي يوم تقرّر فيه إن كان الأمر يتعلّق بك أو بواجبك
    E você tem que decidir se quer ficar com a gente ou com aqueles perdedores. Open Subtitles عندك أصدقاء جدد الآن وأعتقد أنّك تحتاج الى أن تقرّر سواء تُريد البقاء معنا أو مع أولئك الخاسرين
    Ou quando o administrador da XYZ decide que está na hora de despachar a XYZ? Open Subtitles أو عن رئيس مجلس المجموعة تقرّر أن الوقت قد حان للتخلّص من المجموعة؟
    Na verdade, se decidires ficar, não vou aceitar voltar a ver-te. Open Subtitles في الحقيقة، إذا تقرّر بقاء، أنا لن أوافق لرؤيتك أكثر.
    Há duas pessoas que querem o mesmo. Não podem ambas tê-lo. Tem de tomar uma decisão. Open Subtitles شخصان يريدان نفس الشيء لا يحتمل القسمة، يجب أن تقرّر
    Quando decides ser alguém, consegues. Open Subtitles حينما تقرّر الغدوّ على أمر، فلا مانع في وجهك عليه
    Desde que ela não consegue descobrir quem matou a Emily, ela decidiu culpar-me. Open Subtitles سلنس هي لا تستطيع الإيجاد الذي قتل إيميلي، هي تقرّر لومي.
    Não tenho escolha, senão deixar o tribunal decidir. Open Subtitles ليس لدي خيار سوى السماح للمحكمة أن تقرّر ذلك
    Nós podemos ajuda-lo se, digamos, decidir fugir daqui. Open Subtitles يمكننا مساعدتك ، هل يمكنك أن تقرّر لو كنت تستطيع الهرب من هنا
    Só vamos cobrar quando saírem, por isso têm tempo para decidir. Open Subtitles ولن نُكلفك بشيء إلى أن تُغادر الفندق حتى يمكنك أن تقرّر ذلك في ذلك الحين
    Esteve à beira da sua cama, a decidir se o queria morto. Open Subtitles وقفت بجانب سريرك، و هي تقرّر إن كانت ستقتُلك أم لا!
    Da próxima vez que decidir congelar alguém, não se esqueça de limpar tudo. Open Subtitles في المرة القادمة التي تقرّر فيها الذهاب لتجميد شخص ما عليك أن تنظّف نفسك في النهاية
    Pode continuar à espera que alguém o defina, para lhe darem um lugar no mundo, ou pode decidir que não é o brinquedo estragado de alguém. Open Subtitles بإمكانك أن تستمرّ بانتظار شخصٍ آخر يبرزك، و يعطيك مكانتك في العالَم، أو بإمكانك أن تقرّر أنّك لم تعد دميةً معطوبةً بيد أحد.
    Não tens o direito de decidir o que faço ou o que sinto. Open Subtitles لا يحقّ لكَ أنْ تقرّر ماذا أفعل أو كيف أشعر.
    Estás sempre a suspirar como se fosses o Presidente dos EUA e tivesses de decidir se vamos entrar em guerra ou não. Open Subtitles لأنك تتنهد دائماً كأنك رئيس الولايات المتحدة وأنت يجب أن تقرّر سواء نحن ذاهبون إلى حرب أو لا
    Depois a Mãe decide ter carreira tipo viajar. Open Subtitles ثمّ الأمّ تقرّر المستقبل الشّخص و, مثل, تسافر حول الكرة الأرضيّة.
    Não importa o que fizeram, quem decide o que acontecerá ainda é você. Open Subtitles مهما فعلوا، عليك أن تقرّر ما يحدث بعد ذلك
    Não os tires. Ninguém te verá, até tu decidires. Open Subtitles أبقها عليك , لا أحد يمكن أن يلاحظك حتّى تقرّر أنهم يستطيعون
    É melhor do que arrastar-te para casa e da próxima vez que decidires fugir, talvez nem deixes um bilhete, talvez nem telefones. Open Subtitles أفضل من جرك للبيت لذا عندما تقرّر هروب في المرة القادمة قد لا تترك ملاحظة، قد لا تتّصل
    Vou contar-lhe uma história, e no final, vai ter de tomar uma decisão. Open Subtitles و الآن سأروي لكَ قصّة. و في خاتمتها عليك أنْ تقرّر.
    E com a infinita sabedoria do FBI, decides esconder tudo isso de mim? -No meu próprio quintal? Open Subtitles وبحصافة المكتب الفدرالي اللا متناهية، تقرّر إخفاء ذلك عنّي في مدينتي؟
    Porque decidiu escrever sobre sequestros, se nunca se interessou pelo assunto? Open Subtitles الذي جعلك تقرّر الكتابة a كتاب على إختطاف أجنبي، إذا أنت لست ذلك إهتمّ بالموضوع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more