O governo está a decidir ao processo de deportação contra ele. | Open Subtitles | تقرّر الحكومة حاليّاً ما إن كانت ستشرع في إجراءات ترحيله، |
Chegará o dia em que terá de decidir se o que importa é você ou o trabalho. | Open Subtitles | سيأتي يوم تقرّر فيه إن كان الأمر يتعلّق بك أو بواجبك |
E você tem que decidir se quer ficar com a gente ou com aqueles perdedores. | Open Subtitles | عندك أصدقاء جدد الآن وأعتقد أنّك تحتاج الى أن تقرّر سواء تُريد البقاء معنا أو مع أولئك الخاسرين |
Ou quando o administrador da XYZ decide que está na hora de despachar a XYZ? | Open Subtitles | أو عن رئيس مجلس المجموعة تقرّر أن الوقت قد حان للتخلّص من المجموعة؟ |
Na verdade, se decidires ficar, não vou aceitar voltar a ver-te. | Open Subtitles | في الحقيقة، إذا تقرّر بقاء، أنا لن أوافق لرؤيتك أكثر. |
Há duas pessoas que querem o mesmo. Não podem ambas tê-lo. Tem de tomar uma decisão. | Open Subtitles | شخصان يريدان نفس الشيء لا يحتمل القسمة، يجب أن تقرّر |
Quando decides ser alguém, consegues. | Open Subtitles | حينما تقرّر الغدوّ على أمر، فلا مانع في وجهك عليه |
Desde que ela não consegue descobrir quem matou a Emily, ela decidiu culpar-me. | Open Subtitles | سلنس هي لا تستطيع الإيجاد الذي قتل إيميلي، هي تقرّر لومي. |
Não tenho escolha, senão deixar o tribunal decidir. | Open Subtitles | ليس لدي خيار سوى السماح للمحكمة أن تقرّر ذلك |
Nós podemos ajuda-lo se, digamos, decidir fugir daqui. | Open Subtitles | يمكننا مساعدتك ، هل يمكنك أن تقرّر لو كنت تستطيع الهرب من هنا |
Só vamos cobrar quando saírem, por isso têm tempo para decidir. | Open Subtitles | ولن نُكلفك بشيء إلى أن تُغادر الفندق حتى يمكنك أن تقرّر ذلك في ذلك الحين |
Esteve à beira da sua cama, a decidir se o queria morto. | Open Subtitles | وقفت بجانب سريرك، و هي تقرّر إن كانت ستقتُلك أم لا! |
Da próxima vez que decidir congelar alguém, não se esqueça de limpar tudo. | Open Subtitles | في المرة القادمة التي تقرّر فيها الذهاب لتجميد شخص ما عليك أن تنظّف نفسك في النهاية |
Pode continuar à espera que alguém o defina, para lhe darem um lugar no mundo, ou pode decidir que não é o brinquedo estragado de alguém. | Open Subtitles | بإمكانك أن تستمرّ بانتظار شخصٍ آخر يبرزك، و يعطيك مكانتك في العالَم، أو بإمكانك أن تقرّر أنّك لم تعد دميةً معطوبةً بيد أحد. |
Não tens o direito de decidir o que faço ou o que sinto. | Open Subtitles | لا يحقّ لكَ أنْ تقرّر ماذا أفعل أو كيف أشعر. |
Estás sempre a suspirar como se fosses o Presidente dos EUA e tivesses de decidir se vamos entrar em guerra ou não. | Open Subtitles | لأنك تتنهد دائماً كأنك رئيس الولايات المتحدة وأنت يجب أن تقرّر سواء نحن ذاهبون إلى حرب أو لا |
Depois a Mãe decide ter carreira tipo viajar. | Open Subtitles | ثمّ الأمّ تقرّر المستقبل الشّخص و, مثل, تسافر حول الكرة الأرضيّة. |
Não importa o que fizeram, quem decide o que acontecerá ainda é você. | Open Subtitles | مهما فعلوا، عليك أن تقرّر ما يحدث بعد ذلك |
Não os tires. Ninguém te verá, até tu decidires. | Open Subtitles | أبقها عليك , لا أحد يمكن أن يلاحظك حتّى تقرّر أنهم يستطيعون |
É melhor do que arrastar-te para casa e da próxima vez que decidires fugir, talvez nem deixes um bilhete, talvez nem telefones. | Open Subtitles | أفضل من جرك للبيت لذا عندما تقرّر هروب في المرة القادمة قد لا تترك ملاحظة، قد لا تتّصل |
Vou contar-lhe uma história, e no final, vai ter de tomar uma decisão. | Open Subtitles | و الآن سأروي لكَ قصّة. و في خاتمتها عليك أنْ تقرّر. |
E com a infinita sabedoria do FBI, decides esconder tudo isso de mim? -No meu próprio quintal? | Open Subtitles | وبحصافة المكتب الفدرالي اللا متناهية، تقرّر إخفاء ذلك عنّي في مدينتي؟ |
Porque decidiu escrever sobre sequestros, se nunca se interessou pelo assunto? | Open Subtitles | الذي جعلك تقرّر الكتابة a كتاب على إختطاف أجنبي، إذا أنت لست ذلك إهتمّ بالموضوع؟ |