"تقضى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • passar
        
    • passa
        
    • passado
        
    • gastar
        
    • passarás
        
    É uma cidade adorável. Está a passar um bom bocado? Open Subtitles انها مدينه رائعة , هل تقضى وقتاً ممتعاً ؟
    Estive a pensar, a minha mãe devia passar mais tempo aqui. Open Subtitles كنت أفكر أن أمى يجب أن تقضى بعض الوقت هنا
    Não serias capaz de tudo para passar outro dia com a Emily? Open Subtitles الن تضحي باى شئ مقابل ان تقضى يوم واحد مع إميلي؟
    Então porque é que não passa mais tepo em casa? Open Subtitles حَسناً، أذا لماذا لا تقضى وقتَ أكثرَ في البيت؟
    Não deve ter passado muito tempo no Soho, onde eu vivia. Open Subtitles حسنا , انت لا يمكنك ان تقضى الكثير من الوقت فى حى سوهو حيث كنت اقيم
    Você não pode gastar sua vida inteira chorando sobre ela. Open Subtitles أنت لا تستطيع تقضى حياتك كاملة تبكي عليها.
    Ele é igual. Não queres passar a tua vida com ele. Open Subtitles انه مثله تماما انتى لا تريدين ان تقضى حياتك معه
    Ou... Gostarias de passar esse tempo de uma forma diferente? Open Subtitles أو أنكَ تُفضل أن تقضى خلودك بطريقة مُختلفة ؟
    Mesmo que seja passar a única noite livre com a namorada a tentar manter um guaxinim com um traumatismo acordado. Open Subtitles حتى لو اقتضى الأمر أن تقضى ليلة الإجازة مع صديقتك التي تعتني براكون يعاني من ارتجاج في المخ
    Decidiu passar a noite na casa de Michael Corleone em Tahoe, como convidado dele. Open Subtitles و أنك قررت أن تقضى سهرتك كضيف عند مايكل كورليونى
    Decidiu passar a noite na casa de Michael Corleone em Tahoe, como convidado dele. Open Subtitles و أنك قررت أن تقضى سهرتك كضيف عند مايكل كورليونى
    A passar o tempo naquele curso. Tirei o curso aos 19. Open Subtitles لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة عشر لقد كادت أن تقضى على
    E depois passar as noites a ler sobre coisas que estão mortas à 65 milhões de anos. Open Subtitles وبعد ذلك تقضى لياليكَ تَقْرأُ عن الأشياءِ التيماتتمنذ65مليونسنةِ.
    Tu realmente sabes como fazer uma rapariga passar um bom bocado, não sabes? Open Subtitles أنت حقا تعرف كيف تجعل الفتاة تقضى وقت جيد,أليس كذلك؟
    Como filosofia é porreira, com ela podes passar a vida inteira sem realmente conhecer ninguém. Open Subtitles لكنى أعتقد أن هذا أكثر من فلسفى يا ويل بهذه الطريقة يمكنك أن تقضى حياتك بأكملها بدون أن تعرف أحدهم حقاً
    Deus sabe que não podes passar o resto da tua vida a viajar para a trás e para a frente. Open Subtitles ليس بامكانك أن تقضى بقية حياتك كلها مسافراً .. ذهاباً وإيابا هكذا
    Que cena, passar a eternidade com dois braços direitos! Open Subtitles يا لها من لخبطة .. ان تقضى الابدية كلها بذراعيين كلا منهما يمنى
    A Perpetua é um velho saco de batatas que passa o tempo a dar-me ordens. Open Subtitles بيربيتوا لمؤخرة سمينة تقضى معظم وقتها فى الأمر والنهى تحديدا معى
    passa duas semanas enterrado em documentos. Open Subtitles لذلك سوف تقضى أسبوعين مغطى باللاوراق الرسمية.
    Não passou 33 horas comigo o mês passado. Open Subtitles أنت لم تقضى 33 ساعة الشهر الماضي على حسابي هل هذا هو موضوع الفاتورة؟
    - Você não deveria gastar tempo no elenco, Robin? Open Subtitles ألا يجب ان تقضى بعض الوقت فى اختيار الممثلين يا روبن ؟
    Se fores condenado, e deves ser, passarás o resto da vida numa jaula, a acordar preferindo estar morto, a não ser que... Open Subtitles من المرجح انك سوف تقضى بقية حياتك بقفص تستيقظ كل صباح تتمنى لو كنت ميتاً إلا إذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more