Tu só ficas parado, não para tentar apanhar alguma coisa... | Open Subtitles | أنت فقط تقفين هناك، و لاتحاولى مطاردة أى شئ |
Não oficialmente, ficas ao meu lado, para eu fazer caretas. | Open Subtitles | وغير رسمي، تقفين بجانبي حتى أشير إليك بعينيّ |
Estou bem acordado, mas tu estás lá de pé, nua, clara como o dia, lendo o livro de Levítico. | Open Subtitles | أنا يقِظ تماما و لكنكِ تقفين هناك عارية , واضحة جليّة كوضح النهار تقرأين من سفر اللاويين |
Está em pé numa sala escura e não consegue ver nada. | Open Subtitles | أنت تقفين في الغرفة المظلمة و لا يمكنك رؤية شيء |
- Mas estava no piso de cima. - Tudo bem, Alton, eu sei o caminho. | Open Subtitles | ولكنك كنت تقفين في مستوىً عالٍ من السلم يا آنسة |
Tenho algum dinheiro de lado, posso emprestar-to enquanto resolves isso. | Open Subtitles | يمكنني أن أقرضك بعض المال حتى تقفين على أقدامك. |
Não se estivermos perto de um espectáculo de pirotecnia. | Open Subtitles | ليس إذا كنتِ تقفين بجانب عرض للألعاب النارية. |
Estás na frente do novo chefe do Gabinete de Relações do Congresso. | Open Subtitles | -قليلٌ من كليهما أنتِ تقفين أمام الرئيس الجديد لمكتب "شؤون الكونغرس" |
E ainda estás a defendê-los não nos dando netos? Queres netos, Margaret? | Open Subtitles | وهل تقفين وقفة الآن بعدم انجاب أحفاد لنا؟ |
Tu ficas em frente do berçário a observar os bebés saudáveis e a sentir pena de ti própria. | Open Subtitles | اسمعي، أنتِ تقفين في الحضانة، تنظرين لكل الأطفال الأصحاء، وتشعرين بالأسف على نفسكِ. |
Então, quando ficas aí e olhas para mim como essa expressão presunçosa de desprezo, lembra-te, exactamente, com quem raio é que estás a falar. | Open Subtitles | لذلك عندما تقفين هناك وتنظرين الي بعبوس وازدراء تذكري بالضبط مع من تتحدثين |
ficas do outro lado da porta, eu farei as perguntas, e tu dizes-me aquilo que ele responder. | Open Subtitles | أنت تقفين بالخارج ، وأنا سأسأل الأسئلة وتخبرينني بما يقوله |
ficas ali de boca aberta a apontar e eu vou direita ao alvo. | Open Subtitles | بينما تقفين هناك وفمكِ مفتوح وتقومين بالإشارة ثم أقوم بالإنزلاق نحو خط النهاية |
Por que ficas nua em frente à janela? | Open Subtitles | لماذا تقفين أمام المرآة هكذا ؟ |
Sabes que eles não gostam quando ficas muito tempo no mesmo sítio. | Open Subtitles | حينما تقفين في مكان واحدٍ لفترة طويلة |
Tu, aqui de pé, a meio da tarde, inactiva. | Open Subtitles | تقفين ساكنة، في منتصف اليوم، بلا أي عمل. مدهش. |
Às vezes é como se te colocasses de pé demasiado rápido. | Open Subtitles | يكونالشعورأحياناًمثل , أنّكِ تقفين بسرعة للغاية |
A última coisa que vi fostes tu ao pé daquela casa da árvore. | Open Subtitles | أنّ آخر شيء رأيته هو أنتِ كنت تقفين في بيت الشجرة ذلك |
Não tenho dúvidas que acabará de pé. | Open Subtitles | لا يساورني الشك أنكي سوف تقفين على قدميك.. |
Ergues-te em cima do teu caixote, julgando tudo e todos, é óbvio que te julgam agora. | Open Subtitles | تقفين في عليائك لمحاكمة الجميع، واثقة من حكمهم عليك. |
Estás mesmo em cima de um grande monte de estrume de vaca. | Open Subtitles | أنت في الواقع تقفين علي كومة من روث البقر |
Depois do que presenciaste, ainda vais ficar do lado dele? | Open Subtitles | مهلاً، بعدما شاهدتِ مافعل هذه الليلة تقفين إلى جانبه؟ |
Ficar tão perto das pessoas quando fala com elas? | Open Subtitles | تقفين بهذا القرب من الناس عندما تتحدثين إليهم؟ |
Tens dançado através do fogo todo o ano, e ainda estás de pé. | Open Subtitles | لقد رقصت طوال السنة في النار، ومازلت تقفين بقوة. |