A lenda diz que esta espada foi forjada nos fogos do Monte Fuji. | Open Subtitles | تقول الأسطورة إن هذا السيف تم صنعه من نيران جبل فوجي |
A lenda diz que nasceram tão maus que mataram os próprios pais. | Open Subtitles | تقول الأسطورة إنهم وُلدوا أشراراً للغاية لدرجة أنهم قتلوا آبائهم فى ليلة ميلادهم |
A lenda diz que foi na Ilha de Assateague que o Barba Negra enterrou o seu tesouro. | Open Subtitles | تقول الأسطورة بأن جزيرة الأسيتيج هي المكان حيث دفن ذو اللحية السوداء كنزه |
Segundo a lenda, a Pedra das Lágrimas estava lá enterrada. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أن حجارة الدموع مدفونة هناك |
Segundo a lenda, ele enforcou uma mulher no jardim, por bruxaria. | Open Subtitles | تقول الأسطورة بأنه قام بشنق امرأة بفنائه الخلفي .. لممارستها السحر |
Faça como diz a lenda, e evite a charneca quando as forças das trevas estão exaltadas. | Open Subtitles | افعل كما تقول الأسطورة و تجنب المستنقع عندما تكون قوى الظلام عالية |
Reza a lenda que o Espelho não é fácil de encontrar. | Open Subtitles | حسنا، تقول الأسطورة أن المرآة مقدر الا يعثر عليها بسهولة |
A lenda diz que Maggie Cinders mata suas vitimas com o mesmo machado velho que a decapitou em 1783. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أن ماجي سينديرس تقتل ضحاياها بنفس الفأس القديمة التي قطع بها رأسها عام 1783 |
A lenda diz que o ogre mora na montanha... e devora todos os que chegam perto demais. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أنذلكالغوليعيشفيالجبل .. و يلتهم كل شخص يقترب منهُ. |
A lenda diz que uma dentada de um lobisomem pode matar um vampiro. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أنّ عضّة من مذؤوب يمكن أن تقتل مصّاص دماء |
A lenda diz que, se elas te perseguirem e te apanharem... Desapareces. | Open Subtitles | تقول الأسطورة لو أنها طاردتك و قبضت عليك ستختفي |
A lenda diz que as suas águas tem o poder... de restaurar o que se perdeu. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أنّ لمياهها القدرة على إعادة ما فقده المرء. |
A lenda diz que pertenceu a um médico que procurava lugar num barco para África. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أنها كانت مُلك طبيب كان يركب سفينة مُتجهة من أفريقيا |
A lenda diz, que este aguardado rei bebé irá mudar ambos os mundos, o dos humanos e o dos monstros. | Open Subtitles | تقول الأسطورة إنّ ولد الملك الذي تحمل به سيُغيّر كلاّ من عالم البشر والوحوش |
A lenda diz que ela era forte e poderosa. Bem, isso é exatamente o que eu pretendo ser. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أنّها كانت قويّة وقادرة وهذا بالضبط ما أريده لي |
Segundo a lenda, ele próprio realizou milhares de sacrifícios humanos. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أنّها أدّت المئات من التضحيات البشرية |
Segundo a lenda, um dos mercenários que trabalhava para um barão do crime apaixonou-se pela filha do patrão. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أنه ثمة مرتزق كان يعمل لحساب قائد عسكري. أغرم بابنة القائد العسكري. |
Segundo a lenda, o pai de um dos miúdos no campo nesse ano procurava artistas para a Columbia Records. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أن والد أحد الأولاد في المخيم تلك السنة كان رجل توزيع في شركة تسجيلات. |
diz a lenda que a envergadura das asas era de 15 metros e soltava fogo pelas suas narinas. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أن طول جناحها كان يصل لخمسين قدماً وكانت تنفس النار من خياشيمها |
Ninguém sabe, mas diz a lenda que vais poder ouvir o bater de asas de uma borboleta. | Open Subtitles | لا أحد يعرف ولكن تقول الأسطورة أنه ستستطيع أن تسمع رفرفة الفراشة |
Reza a lenda que todos os espíritos devem passar por lá no seu caminho para a perfeição. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أن لا بد لكل روح العبور من هناك في الطريق إلى الكمال. |