"تكلّمنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falámos
        
    • falamos
        
    • Conversámos
        
    • conversamos
        
    As coisas mudaram desde a última vez que falámos. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور منذ آخر مرّة تكلّمنا فيها
    É a rapariga do clube com quem falámos. Open Subtitles انه تلك الفتاة من النادي التي تكلّمنا معها
    Há uma pessoa com quem ainda não falámos. Open Subtitles حسنا، هنا شخص ما نحن ما تكلّمنا مع لحد الآن.
    falamos ao jantar. Open Subtitles دع نفس الأشياء التى تكلّمنا عنها في حفلة العشاء
    Estes últimos meses foram espantosos. Mas temo-nos divertido mais do que falamos. Open Subtitles الشهور القليلة الفائتة كانت مذهلة، لكننا لهونا أكثر مما تكلّمنا.
    Nós Conversámos sobre isso há um minuto atrás. Open Subtitles تكلّمنا عن الأمر منذ دقائق معدودة.
    Lembras-te do trabalho sobre o qual conversamos? Open Subtitles أتّذكُر تلكَ المهمّة الّتي تكلّمنا عنها ؟
    Mas acho que nunca falámos, nem nos correspondemos. Open Subtitles نعم، أنا سكولي، لكنّي لا أعتقد تكلّمنا قبل ذلك أو راسلنا.
    Sim, falámos com toda a gente que não estava em casa da última vez. Open Subtitles نعم ، تكلّمنا مع كل شخصِ كان ببيتها آخر مرة لا شيء
    falámos com a cabeleireira e conseguimos isto: Open Subtitles أعني ، تكلّمنا مع مصفف الشعر وإستنتجنا هذا
    Quando falámos, não era esse o plano, mas as coisas mudaram. Open Subtitles لمْ تكُ تلكَ هي الخطّة حينما تكلّمنا و لكنّ الامور تغيّرت
    Não falámos com mais ninguém... há milhares de anos. Open Subtitles ما تكلّمنا مع أي شخص آخر... . . لآلاف السنوات.
    falámos durante uma hora e ela mudou de ideias. Open Subtitles تكلّمنا لمدة ساعة، وغيّرت رأيها. -هذا مذهل .
    falámos com ele hoje. Open Subtitles هو بخير. تكلّمنا معه في وقت سابق اليوم.
    Aqui tens as informações da Ellen de que falámos. Open Subtitles أجل، تلك المعلومات الخاصّة بــ(إلين) التى تكلّمنا بشأنِها
    Lembras-te da promoção de que falámos? Open Subtitles أتتذكر تلك الترقية التي تكلّمنا عنها؟
    Quando nós falamos com Presidente Peres de Jerusalém, ele disse que Israel não tinha nenhuma responsabilidade, seja qual for, pelo êxodo dos palestinos. Open Subtitles "عندما تكلّمنا مع الرّئيس" بيريز بالقدس قال بأنّ إسرائيل لا تحمل أىّ مسئولية مطلقاً للنزوح الجماعي من الفلسطينيين
    Pronto. Então falamos. Open Subtitles حسنا، ها قد تكلّمنا.
    falamos com os vizinhos. Open Subtitles ديكسن: تكلّمنا مع الجيران.
    Conversámos sobre os benefícios de uma aliança - entre as nossas duas cidades. - De facto. Open Subtitles -لقد تكلّمنا عن الفوائد الكبيرة المتأتية من تحالف مدينتينا
    Nós comemos, Conversámos, rimos... Open Subtitles حسناً , لقد أكلنا معاً , و تكلّمنا معاً
    George, ela é tão simpática. Conversámos durante uma hora. Open Subtitles (جورج)، إنها لطيفة للغاية، تكلّمنا لساعات.
    conversamos sobre isso. Disseste-me que entendeste. Open Subtitles لقد تكلّمنا بهذا الشأن, و قلتَ إنّكَ تتفهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more