Estou a dizer que um 727 desapareceu, tipo, há nove anos atrás, e eu acordei num esta noite. | Open Subtitles | أنا أقول أن طائرة 727 تلاشت مثل ماذا؟ تسع سنوات مضت وأنا استيقظ على الواحدة ليلا |
É por isso que a nossa tecnologia para falar uns com os outros tornou-se vertical, a nossa capacidade de escutarmos e de nos percebermos uns aos outros desapareceu por aí. | TED | ولهذا فالتكنولوجيا صُمِمَت بحيث نتحدث لبعضنا البعض بشكل مُتَزايد، قدرتنا على الإستماع وفهم أحدنا الآخر قد تلاشت. |
E quando eu voltei a seguir estes oito princípios básicos, a nuvem negra sobre a minha cabeça desapareceu totalmente. | TED | وحينما اتبعت الخطوات التالية الثمانية تلاشت السحابة السوداء تماما |
Cinco dias depois, as dez nódoas negras no meu pescoço haviam desaparecido e eu vesti o vestido de noiva da minha mãe e casei-me com ele. | TED | خمسة أيام بعدها، الرضوض العشر على عنقي تلاشت ولبست فستان زفاف والدتي، وتزوجته. |
Todas as minhas espoletas desapareceram, eclipsaram-se. | Open Subtitles | لقد اختفت كل فتائل الاشتعال البطىء لدى اختفت.تلاشت |
Todas estas coisas que me sustentaram, foram-se. | Open Subtitles | وقد تلاشت الذكريات كلّها التي ساعدتني على الصمود |
A distância tradicional entre paciente e médico depressa desapareceu... e Marilyn tornou-se como que um membro da família do médico. | Open Subtitles | تأثرت مارين بتفهم الدكتور جرينسون الشديد الحدود المعروفة بين الطبيب و المريض قد تلاشت تماما |
Tive um sinal de telemóvel em movimento uns segundos, mas desapareceu. | Open Subtitles | كان لدي إشارة هاتف خليوي لعدة ثواني، كان يتحرك ولكنها تلاشت الان |
Mas com tantos predadores, os peixes estavam a ser desfeitos e o cerco desapareceu em minutos. | Open Subtitles | ،لكن بوجود العديد من المفترسين كان يتمّ التهافت على السمك تلاشت كرة الطعم خلال دقائق |
Ele aparecia no retrovisor e depois desapareceu, sumiu. | Open Subtitles | كانت ظاهرة في مرأتي الخلفية ثم اختفت تلاشت |
Ela estava a festejar com uns amigos quando desapareceu. | Open Subtitles | كانت هنا تحتفل مع مجموعة أصدقاء عندما تلاشت ببساطة |
Há aqui algo de muito profundo, porque embora eu esteja a cair para o chão... como podem ver, a gravidade desapareceu por completo. | Open Subtitles | الآن انظر إلى شيء عميق جداً هنا، فعلى الرغم من أنني سقطت نحو الأرض، كما ترون إلا أن الخطورة قد تلاشت تماماً. |
Ela desapareceu do mapa e eu fui despedido por aceder a informação confidencial. | Open Subtitles | تلاشت من الخريطة و فصلت من عملي بسبب الدخول على معلومات مقيدة |
Brilhou nos anos 30, e que simplesmente desapareceu. | Open Subtitles | كان نجماً لامعاً بمنتصف الثلاثينيات ثم تلاشت نجوميته |
O romance não pode ter desaparecido. Isto faz algum sentido para ti? | Open Subtitles | يستحيل أن الرومانسية تلاشت أتفهم شيئاً من هذا ؟ |
De facto, pensa-se que terá desaparecido e que o Higgs não pode ter 140 GeV. | Open Subtitles | في الواقع، الاعتقاد هو أنها تلاشت وأن الهيجز GeV لا يمكن أن يكون 140 |
todas as visões otimistas do futuro também tinham desaparecido. e todos os tipos de experts - passaram a se concentrar nos perigos que poderiam estar escondidos no futuro. | Open Subtitles | في أمريكا، تلاشت جميع الرؤى المتفائلة بشأن المستقبل وبدلًا من التفاؤل بدأ ،الجميع، لا السياسيين فقط بل والعلماء والصحفيين والخبراء |
Digo-te, quaisquer fantasias que possa ter tido... sobre enfermeiras desapareceram para sempre. | Open Subtitles | سوف أخبرك أي خيالات ربما كانت قد راودتني عن الممرضات قد تلاشت إلى الأبد |
Sei que minhas possibilidades de felicidade desapareceram para sempre, mas recordar isso com sua presença aqui, sería mais do que minha alma poderia suportar. | Open Subtitles | أعلم أن فرصتي للسعادة قد تلاشت لكن حضوره سيذكرني بهذا سيكون هذا فوق طاقتي |
Tendo em conta que as minhas previsões de ganhar o Prémio Nobel da física desapareceram, | Open Subtitles | بما أن آمالي تلاشت بالفوز بجائزة نوبل للفيزياء |
E os seus futuros e todos os seus planos, foram-se todos embora num piscar de olhos. | Open Subtitles | ومُستقبلهم وكلّ مُخططاتهم تلاشت في لمح البصر. |
Após a investigação policial evaporou. | Open Subtitles | بعدما تلاشت تحقيقات الشرطة، أنا استمرّيت بذلك |